 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian # Y" n0 E- a! I2 S c4 E4 D
, C6 F" L& s5 n+ ^6 }
翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.
8 v& {; x6 R) N- P4 V: E+ x$ w& u2 o
0 ^# X& {5 n+ S! S3 I中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:; D3 ]; O# q0 z$ D) f
3 r( N& E1 k$ B9 N3 P$ T3 w- e
耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。
! P# E8 a$ s& q- D, @$ a' U; m1 Z: X* X; i
所以你不应该妄下结论.9 a6 T. e8 l5 X( {' n& V5 _4 \! w! G
& Y( }, U+ S1 I. v- T. e6 h o: B) J
还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话. % ?$ _. h# a6 Z6 N% x' F
耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的.7 Z( L5 y5 X* S4 f
8 c9 `9 \# p- |8 j# X* h$ R* e. ?
耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。
, u; D: S, R' k1 w* a9 T. V; l$ e
% K+ Q& E! t. e) c6 M" ^6 }耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|