 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑 / |/ r* t* r5 `8 o* V4 L2 u
坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊
L$ c8 w( U0 n: S- p# d( n
7 a. s7 g! k4 s$ c9 M7 J% \另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已. L% t' \4 ^/ q
I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...
3 Q* \, t: w7 v9 P! _4 v/ i9 h三思 发表于 2010-10-26 17:13  ' U4 {1 ~# L9 b: p2 j5 @
+ x# S* ~, @, R- U0 D; o感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。7 C: w3 \" m7 }0 z( k
( Q( r4 w8 \! `" N) u: F" G1 L
口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.1 s" ?* q9 `" M( Y v" J/ p2 }
: S8 D3 H% V0 W! kI think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
) e5 j$ ]: |6 p
+ h1 F7 O6 P( z R( t0 ZI think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.- ]5 C7 Z1 ?- o# Z* G
6 C# Y. [9 y# P4 T3 q
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
) S- P5 u0 F/ D6 ] @
; H3 b+ ^& g+ y* p6 R" Z. f! Scertificates, licences, memberships, courses, not required.
) i" l" O6 t1 I2 c9 Z, |7 n2 s
$ c$ K$ R6 t$ P1 t% |生活中很少有人这样说话。 |
|