 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2010-11-11 21:37
|
显示全部楼层
本帖最后由 historian 于 2010-11-11 21:40 编辑 ) e, L& L: n3 @
% w* T5 W8 o2 D7 k: [; a
15# 上山打老虎 # U2 ~' \2 l% [$ s
! s. Y# w7 C5 G3 O, Q) C( d
这样叫“驳”啊?别无知了,读一读希伯来原文
7 ^8 o6 A+ X4 V2 x/ G
$ [" y% g* M- f2 r7 g+ j, J! X31:53 但 愿 亚 伯 拉 罕 的 神 和 拿 鹤 的 神 , 就 是 他 们 父 亲 的 神 , 在 你 我 中 间 判 断 。
, ]; C& b% k) _" N: O) U3 q
8 b& Q) z# b4 s% Dיהלא וניניב וטפשי רוחנ יהלאו םהרבא יהלא גנ 53
& t& {, ~; c$ X8 Y" m5 ^- x קחצי ויבא דחפב בקעי עבשיו םהיבא& L# ?. c6 w t! v1 _2 B b) V6 \
, ?1 [- r& B4 i' l+ U看看这些“神”是单数还是复数,看看他们的“判断”是复数还是单数。0 v2 ~+ y9 R! T+ m$ J4 i! p9 G; }
/ r2 L! p9 `: ^8 p5 F; j' }6 p: c" n基督教为了维护单神教,硬把复数的“神”写成单数的“God”,把“他们(多个神)判断”改成“judge” 而省略了“他们”。
# i( G' C: U# z" k- L# W! q2 r1 W8 j2 B2 Z( l' d3 H9 M4 ^. U
忠实的译法是:+ q1 O& x' P% I0 z
9 y5 ^. _, l: c
但 愿 亚 伯 拉 罕 的 神们 和 拿 鹤 的 神们 , 就 是 他 们 父 亲 的 神 们 , 他 们 在 你 我 中 间 判 断
- w& d) a# s8 _1 o
/ Q g2 _& m# Y( G' i, r犹太人还没有大胆到改《旧约》,倒是基督教耍无赖,修改《圣经》,那些中文的翻译者也不例外,下面的例子,把“恨”改成“爱 我 胜 过 爱”
* b( U. M% ]5 s* d. k% S# ?. B7 i0 W# Q9 A
路 加 福 音
+ I n: V; B8 \! i0 Y, k$ E: b$ J7 N14:26 人 到 我 这 里 来 , 若 不 爱 我 胜 过 爱 自 己 的 父 母 , 妻 子 , 儿 女 , 弟 兄 , 姐 妹 , 和 自 己 的 性 命 , 就 不 能 作 我 的 门 徒 。 爱 我 胜 过 爱 原 文 作 恨 $ F e% q4 _& K) B3 m5 [0 J
, O8 |" m/ f# p+ X$ P+ ?. P# @* z' m耶和华是信错了,回头是岸。 |
|