 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-1-2 02:14
|
显示全部楼层
31.I wouldn’t look at it like that. ' |$ j% T2 E1 X5 C
「每一件事都有两面。」There are two sides of a story.而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn’t look at it like that.「我不会用这个角度来看。」以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。 + |. `( L; p" J$ ?; P z7 {+ T5 h3 K
. D \/ P* S5 E1 M2 z7 u3 P32. It’s all there for a reason. # I& X, z1 t2 y* k, y& [# @
有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,「自有其存在的道理」,你就可以用这句话It’s all there for a reason.来表达你捍卫传统的立场。
) y; F- L* \5 Q8 W/ G: m7 D7 S- k$ H
33.I don’t have time for this. + V& _6 {' V9 O4 l) p/ m) M
I don’t have time for this.这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don’t have time for this.「我没时间瞎搅和。」以表示自己的不耐烦;I don’t have time for this.的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。 9 C4 c# j; S4 J. K- y
. z% N% N$ ?. b" a, @34.give this to you (real) straight % Z1 R4 d: g1 \' f3 z! u4 `
这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话「讲清楚,说明白」,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I’m gonna give this to you straight. I do not love you at all.
4 A6 c# L, Y) {$ `( M' z# h' H! H; `' \; D. y7 ]5 \ ^+ G+ f0 y
35.pain in the ass
" r$ L$ U) { K0 r" v) c这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里「眼中钉、肉中刺」的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神!
% [' G5 C' s p9 G! @ G2 Q
3 ^ R+ v8 g: P0 q& W6 _2 o9 U% ~7 {! O g36. pass oneself off as... 2 @' y1 n, P# e# f/ c: Q8 _ G
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 m7 d8 j& N$ `4 s
7 T4 p, n4 p. M37. be out of someone’s league
; p) L6 ]# K+ A7 Z5 m1 T3 _5 Sleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B’s league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 # x$ J* p2 x) d0 J6 m9 i
/ `/ y4 n2 c6 T7 N0 l1 }38. talk back
+ X; a" B- ^, Ntalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don’t talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don’t talk back.「不许顶嘴」。
1 D& k: a( D. G0 n) P7 y- F& i+ F/ |3 E: \4 Y4 s
39. spare no effort + O; y6 M; K. c9 U, C# c z" y& b ^
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 ; j: i* ~, ^: L* D0 f
: C/ D* n; ?! C# w9 f9 Q# g& n
40. Would you cut it out, already?
8 \$ |1 j8 l) p; F+ scut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
- \$ B- V5 }3 s1 |! d( b
% B/ y8 O3 N% b41. Put him through. ' I9 W" J. }& k9 U9 _& k
这是一句相当标准的电话用语,「把他转接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I’ll put you through.「我帮你转过去」。
% I0 k! C$ }# A5 t& |7 V; _( n" I% X7 p3 G
42. Put it on my tab.
) s9 i, p6 F. x# ]tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one’s tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 9 g7 [- g( M# ^8 `. @, [
4 H7 K M; r5 X$ ~: N
43. No hard feelings. 4 X+ U! m# V" S: w
No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。 + J$ w) T, R$ \- a, ~
5 X$ C0 S7 ^- _& I* {5 k" @44. cut someone loose
# B+ C/ v% b4 qloose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let’s cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。 " ]3 `7 y+ ~* ?5 k# K4 e# I6 r- g
h! E: A7 |' _8 ^+ D A4 T
45. join the force 2 c/ t& [! t% J( a# z# c
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。不过可要注意,若有人说join the Forces指的可是「从军」喔! 6 w; f6 |/ l' y) S8 f
6 a' b/ j7 r3 f2 L: U! U3 C% e9 ?4 d2 k" a% H3 j
46. We split it, fifty-fifty. 5 `5 X; ^) C" G* I, r6 B/ f* t+ z; `
split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示 「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 1 |' G" T- ~1 D
7 }* W1 O( A7 ` `47. wait up 0 X4 I; w7 }" z3 v9 H
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don’t wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 $ P+ W, U8 m9 X) c6 b
% H2 e5 b9 z l( C O. Q48. I don’t have all day.
6 @! S" w' }: V4 jI don’t have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是「我没有一整天。」也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。
8 U, h3 {' d+ D3 o, L5 P$ U* L- b% I: [
49. What took you so long?
& [! u |7 Z7 b8 C" ?# ?take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? - N% s7 r; c8 D
" V4 K- ?% j! H; m1 |3 o" f: ?6 C50. Where do we go from here? 4 k. L T( F, s: V% S" l
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。
+ ]9 t' Y4 S4 ^
+ k$ q* q' S0 ]6 o51. Anywhere but here.
3 j5 c5 `6 P8 M$ k# I m0 T注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男/女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他? 她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 6 w8 {, \( o, F9 n, W
+ |9 [+ X+ `2 n; l52. It comes and goes.
/ F# ~+ I" v- X9 K, dIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。 ! J. w. M5 V# Y. M9 r
7 q0 @& l+ B. C2 i/ q3 f! Q53. There’s bound to be more of them.
+ u# t, [' o2 R4 e8 obe bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。
( ?0 |5 q; w3 j" }" Z* X. ]
+ u/ x, S1 {8 y; V54. I’m done with… , O( R9 u3 g6 K9 w9 P+ F
这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can’t do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 7 j# e# K& }! k5 f# g+ Y
& F; G# j) E8 Z, g: g5 d; J2 \55. This one’s straight from the top. & b7 _& F% k4 C& P, c
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one’s straight from the top.
. w9 I0 P1 f! h" ^* z* `- h+ \# q' f; ?
56. Fill me in.
+ S8 l; n( V' `5 E# G- j }fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 " l& {- _/ X7 h$ F: S
% P* O0 S1 p' J. n57. Like finding a needle in a stack of needles.
- C& H9 p, |. W2 f* c+ ]" i+ }0 }原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。
? @4 a7 P# Q$ B& D* e& D
% n% D$ n1 T& ]6 y58. That figures. 8 Q# N; Q+ j% g2 }5 T& K) P
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 / [% |9 u$ e5 S9 n
* Q, A- a! K; E- F
59. Take your time. 8 e' v' f8 s) \: C7 f
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. 5 E8 G. C$ W, W* P) g
/ k$ A. A6 L- ^5 z! r2 f60. I’m with…on… 0 p l# G" h- ?( E& `" I& |
I’m with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one’s side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I’m with you.「我赞同你。」 |
|