埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2553|回复: 0

新概念英语3--(一天学一篇)--- 28

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
$课文28  五磅也太贵
' U/ C% r! G1 v* T1 x508. Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour., c/ u6 {% F+ |3 B! C
        当一艘大型班船进港的时候,许多小船载着各种杂货快速向客轮驶来。+ P! Z8 d  C; {/ x
509. Before she had anchored, the men from the boats had climbed on board
8 o: M2 {- B+ K7 T4 F) C- |! K        大船还未下锚。小船上的人就纷纷爬上客轮。9 K1 n$ c) r7 g+ j; U4 @4 \' U
510. and the decks were soon covered with colourful rugs from Persia, silks from India, copper coffee pots, and beautiful handmade silverware.) N) t/ I& l& {1 s
        一会儿工夫,甲板上就摆满了色彩斑斓的波斯地毯。印度丝绸。铜咖啡壶以及手工制作的漂亮的银器。. i9 L  H% B& ^* `1 m" F8 F
511. It was difficult not to be tempted.
/ n0 O5 y5 [3 h9 l6 g. {9 H: `9 y        要想不为这些东西所动心是很困难的。0 V8 E( ?; T5 L$ F# s2 G4 J
512. Many of the tourists on board had begun bargaining with the tradesmen,/ F+ W" N0 `& @3 Y9 c
        船上许多游客开始同商贩讨价还价起来,1 t3 k3 O0 ^4 B" a6 r" C0 s
513. but I decide not to buy anything until I had disembarked.
( n0 e" D$ s1 c        但我打定主意上岸之前什么也不买。
7 i) c1 i, V1 p514. I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring.& j* U% E" ^% i& i* J% c
        我刚下船,就被一个人截住,他向我兜售一枚钻石戒指。
4 c4 F& [, z* v7 m515. I had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds.) q' e- N; z1 g* t+ C0 ^
        我根本不想买,但我不能掩饰这样一个事实:其钻石之大给我留下了深刻的印象。
# L. s7 u% ^! u4 F+ L' h( `' _516. Some of them were as big as marbles.
8 k! ^* }, W- E9 i; d        有的钻石像玻璃球那么大。
) Y: r6 X# Y$ V# {  F5 U" K: ~+ h517. The man went to great lengths to prove that the diamonds were real.3 V% d& S5 ^& E3 P( b4 |( ?
        那人竭力想证明那钻石是真货。4 i0 N1 h4 u) Q! K9 c3 ~2 P
518. As we were walking past a shop, he held a diamond firmly against the window and made a deep impression in the glass.
3 T" g+ l  C( a& j2 E( t% i+ ?        我们路过一家商店时,他将一颗钻石使劲地往橱窗上一按,在玻璃上留下一道深痕。- J+ B1 C$ C, S3 @& y7 i; Y
519. It took me over half an hour to get rid of him.$ f: @2 K  E$ F) u
        我花了半个多小时才摆脱了他的纠缠。
+ W5 x6 h: C0 n) G. X# q520. The next man to approach me was selling expensive pens and watches.7 ^* Q, w6 d2 @( e2 q
        向我兜售的第二个人是卖名贵钢笔和手表的。2 k8 {. b! a! O8 V1 j
521. I examined one of the pens closely.7 s; f. }2 }/ D) Q0 A6 I" _/ L- I
        我仔细察看了一枝钢笔,
9 h- u( d8 {; |' K0 F7 `$ \522. It certainly looked genuine.5 A, R  ^9 q3 U9 [- F+ o8 d6 Y$ H/ p
        那看上去确实不假,
5 E) d- z; i, A, f; Z- }523. At the base of the gold cap, the words 'made in the U.S.A' had been neatly inscribed.
) P6 K. P# U7 z        金笔帽下方整齐地刻有“美国制造”字样。
, _$ g+ J9 h7 S/ R524. The man said that the pen was worth $50, but as a special favour, he would let me have it for $30.
; i' ]* K6 X) p6 y6 L        那人说那支笔值50英镑,作为特别优惠,他愿意让我出30英镑成交。. m% ?6 J+ ^! M* ^( w' w9 t, e8 F
525. I shook my head and held up five fingers indicating that I was willing to pay $5., i- w2 V5 Y1 Q
        我摇摇头,伸出5根手指表示我只愿出5镑钱。
, G# Z) ?9 F; m  m  p( n526. Gesticulating wildly, the man acted as if he found my offer outrageous, but he eventually reduced the price to $10.( x( H2 l6 N8 d3 b
        那人激动地打着手势,仿佛我的出价使他不能容忍。但他终于把价钱降到了10英镑。
$ J& T: k7 Z# o' k7 L527. Shrugging my shoulders, I began to walk away when, a moment later, he ran after me and thrust the pen into my hands.
5 z  s( a# D, B8 M! c        虽然他绝望地举起双手,但他毫不迟疑地收下了我付给他的5镑钱。
& f3 `' X: ]2 _9 [528. I felt especially pleased with my wonderful bargain -- until I got back to the ship.5 W$ H# U: ~& j$ p" [$ q# b3 O
        在回到船上之前,我一直为我的绝妙的讨价还价而洋洋得意。
" t; A$ i8 \: Y, l529. No matter how hard I tried, it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day it has never written a single world!1 \! @3 N" j" n: Z; y9 K
        然而不管我如何摆弄,那枝漂亮的钢笔就是吸不进墨水来。直到今天,那枝笔连一个字也没写过!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 07:43 , Processed in 0.176188 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表