 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文28 五磅也太贵2 ^; q9 f3 N# {% \
508. Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour.
& Y5 p ?4 L- I! S2 }6 | A 当一艘大型班船进港的时候,许多小船载着各种杂货快速向客轮驶来。
9 t( ?$ I, o9 V' P# `* O* e509. Before she had anchored, the men from the boats had climbed on board. R) j2 r$ R& x& g7 }) P" u
大船还未下锚。小船上的人就纷纷爬上客轮。
. O! E- N$ o4 x; \510. and the decks were soon covered with colourful rugs from Persia, silks from India, copper coffee pots, and beautiful handmade silverware.; u0 A2 Z# c) S. h$ D; ~2 r
一会儿工夫,甲板上就摆满了色彩斑斓的波斯地毯。印度丝绸。铜咖啡壶以及手工制作的漂亮的银器。
! U5 m" z1 R+ a( V0 s8 h% h+ s) M3 o511. It was difficult not to be tempted.# y4 Z. X( R1 G, R1 _
要想不为这些东西所动心是很困难的。
% Z& ^9 Y. J; }" r512. Many of the tourists on board had begun bargaining with the tradesmen,
( e) j; m: U8 B) L& p5 R; C 船上许多游客开始同商贩讨价还价起来,' F% e, F6 S0 A" B! E& o
513. but I decide not to buy anything until I had disembarked.
4 M* g+ e4 r; j& f: J* F 但我打定主意上岸之前什么也不买。. a/ x. `6 f( p# b! {2 q
514. I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring.& x4 i; r6 s% m$ ~; W/ O2 I2 i
我刚下船,就被一个人截住,他向我兜售一枚钻石戒指。& z! `" m6 b& k2 l; t
515. I had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds.5 U/ k7 ], S8 F3 t' U! i
我根本不想买,但我不能掩饰这样一个事实:其钻石之大给我留下了深刻的印象。
- j+ z6 p) Y) j3 l/ w; B ~* r516. Some of them were as big as marbles.
$ G$ v) e( t d; k- [' J7 H 有的钻石像玻璃球那么大。2 p) e$ R! |9 X; C! B9 |" \2 ^
517. The man went to great lengths to prove that the diamonds were real." j# u! [2 m2 a6 y" c/ |
那人竭力想证明那钻石是真货。. U( d# d* @- i$ \+ [
518. As we were walking past a shop, he held a diamond firmly against the window and made a deep impression in the glass.2 X, a9 R/ B: g7 P
我们路过一家商店时,他将一颗钻石使劲地往橱窗上一按,在玻璃上留下一道深痕。+ d, n4 A# s z5 S
519. It took me over half an hour to get rid of him.
$ G& K% j- Q% }. P4 O2 C* f 我花了半个多小时才摆脱了他的纠缠。! z" ]2 g( t; z: X0 Q2 n
520. The next man to approach me was selling expensive pens and watches.& x4 d" X) ?2 L) {8 Z
向我兜售的第二个人是卖名贵钢笔和手表的。/ M- i' X$ T, ^' X# w
521. I examined one of the pens closely.; T: _5 g1 G0 v9 i
我仔细察看了一枝钢笔,$ @- I! u4 A8 ~3 U. B D4 Y( A
522. It certainly looked genuine.
1 {9 K7 a, x6 U- V) i& X0 G 那看上去确实不假,; f8 C. E. ?( L
523. At the base of the gold cap, the words 'made in the U.S.A' had been neatly inscribed.+ |4 ?" W$ y+ U
金笔帽下方整齐地刻有“美国制造”字样。+ N7 w* I; |# { N
524. The man said that the pen was worth $50, but as a special favour, he would let me have it for $30.
9 k$ Q& J J) j! H 那人说那支笔值50英镑,作为特别优惠,他愿意让我出30英镑成交。
& p3 R- l: U3 Z2 Y3 H525. I shook my head and held up five fingers indicating that I was willing to pay $5.
2 e( h. Q2 l2 z+ ~" c, A 我摇摇头,伸出5根手指表示我只愿出5镑钱。
" {$ H0 [9 h6 A! d: @526. Gesticulating wildly, the man acted as if he found my offer outrageous, but he eventually reduced the price to $10.8 u8 t5 | C* q
那人激动地打着手势,仿佛我的出价使他不能容忍。但他终于把价钱降到了10英镑。
: }7 e8 B+ h9 \: ?$ P& x$ ^8 ]527. Shrugging my shoulders, I began to walk away when, a moment later, he ran after me and thrust the pen into my hands.& a& f5 _0 p% Y q' r8 y3 b, J
虽然他绝望地举起双手,但他毫不迟疑地收下了我付给他的5镑钱。
. \) v) |& P' f, Y8 {( I% }( w528. I felt especially pleased with my wonderful bargain -- until I got back to the ship.. W& t' z6 ]$ I% P
在回到船上之前,我一直为我的绝妙的讨价还价而洋洋得意。6 T, O2 R" t" }. C( Z" Q( @
529. No matter how hard I tried, it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day it has never written a single world!& f- X( M# s; I8 W
然而不管我如何摆弄,那枝漂亮的钢笔就是吸不进墨水来。直到今天,那枝笔连一个字也没写过! |
|