 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文22 熟记台词, r8 k; [4 e; b0 H3 U7 @/ R7 V2 g$ k
370. Some plays are so successful that they run for years on end.
0 r6 d6 g: x% d* R: u; X9 {% P 有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。
) {( k+ q! k& O- K371. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night.2 ?$ x! y( c _
这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。
5 a: w+ j2 O( a5 {* I. T8 T372. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.+ v! s- b9 N& ?2 _
人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,, q. E+ W8 O. c7 \
373. Yet this is not always the case.8 }2 l# i" B2 p' N% L+ }, P
但情况却并不总是这样。8 r' d5 r2 l: C Z% }
374. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.
3 J' F5 `4 j( X( d 有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。
2 m; N5 }* ~; `375. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.9 V' l5 G8 n! ` | O% a
在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。. J, @5 R/ M5 |, k. f; a) S8 H: X
376. Even though the noble was expected to read the letter at each performance,
k' O/ M/ ?( ]/ V( f4 o9 ? 尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。
: h/ k7 e% T5 G/ S$ g1 G377. he always insisted that it should be written out in full.
. A2 ^( d3 q* Q 但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。3 i- A( F" q$ X! W' ], s- d
378. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,
0 l# C4 n7 x/ ?+ n" K 一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,
! b4 U- O* Q/ [9 R7 T379. after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.
8 t0 ]* z) x# D2 j- K) v8 d& G 看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。
# r8 z" M0 y5 r! O380. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.+ e8 l$ @. L( \% e1 v. b
大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。5 V8 }$ n9 }% [ ?( ]: [2 s/ t
381. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.% {) t. b- H. d9 ]
这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。
. \2 l+ \+ Z7 r( ~' T382. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat.
" k9 l, `: I2 H; H" T 狱卒走进牢房,将信交给贵族。 Q) j+ {, O" E3 J& i6 H
383. But the copy he gave him had not been written out in full as usual.; e4 H, J7 F# v( E$ h G
但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,
5 D* ~/ q0 Z* c384. It was simply a blank sheet of paper.0 y1 z- @7 m3 e, t
而是一张白纸。
* z) m+ }2 L, z2 L! ^- M# C7 K9 U; O385. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.
# |% [7 G0 o- L+ Y8 [6 u8 n 狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。$ R3 N& i" w! Y# s" Q' z
386. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds., `3 \/ B8 \ y* l* s
贵族盯着纸看了几秒钟,. P. B/ }$ o+ ^+ v! D: L' r- p9 g8 u
387. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'.
' ?3 K1 l+ p" J# L1 t7 M 然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”/ y5 s1 j9 V7 {% |. B
388. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.
l1 [& R# B2 r! q 说完,他一下子把信递给狱卒。1 d/ u) S8 Q5 e/ e* h4 K
389. Finding that he could not remember a word of the letter either,# C+ g" G6 F3 o9 m) D2 a2 Z' r
狱卒发现自己连一个字也记不住,6 X9 D2 _4 H. V# e8 y0 Q
390. the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.'8 f; [2 f; \3 W) n$ D
于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”
1 B# @; W" Q" G y391. With this, he hurried off the stage.
) k2 p% ?5 x; p 他一边说着,一边匆匆下台。
* v+ e" A- ^4 B& c; x4 v& {392. Much to the aristocrat's amusement,
( l$ }% z# y& x- Q4 n 贵族感到非常好笑的是:+ i2 f4 ^$ t f; d9 E
393. the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner.
; x! v. {6 ~ T( n 一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。 |
|