埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6508|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
+ }5 f+ M) K" j8 g9 `
, d9 Z' |/ c# Z) K/ z; j中文的李,舌头靠前2 o& {. V" v8 Y7 m
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。+ b2 J- y/ j- b( Z# X9 t
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37

. y, r$ }& @3 [# i, y( v& u/ q/ f别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。: m9 C! b5 O- X' ^4 J
我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
8 o7 t& |1 d1 M% p8 o4 C
( c: v, A! L( n& C$ f中文的李,舌头靠前
4 C4 Y* I+ P( f0 j英文的lee,舌头靠后  Q! o  T' ]" J/ \+ W( ~  ?; r& }$ u$ s
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54
6 L5 Q! B- M1 S* Q9 ?, @
不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。" \- k4 `# J2 ^: O( Z
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
5 A, I  X6 Q2 A! }; Y3 b0 p9 M 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
: j( y) }7 r# v% V4 l0 v# y后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
0 w! A& a1 E/ X. \( N' i7 L5 F( p
; H2 _( `0 }3 `9 ^) z2 Y不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
7 F: E4 V6 V6 s" E
" r  m1 p7 ^( ?4 f& @% Y9 Z" l/ t"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley: n8 o4 `" E, y! U
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44
/ A$ O- B9 @' g. J( i2 s
有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……8 U8 u* p* E. r& q/ p. |
hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
& C4 x- G" a9 y! w" m* z
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑
5 ?+ U3 h" H4 F$ {' C1 B6 u% [* H
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
2 Y( n; M4 i* h0 u竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

6 Q& F1 a/ p# k( |( I1 xLee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?7 \$ J1 N$ c1 Q$ V
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
5 f  t' Z6 Y$ ?6 S+ x. M
1 f+ J0 n' G" t+ h" P+ x 13# Xbfeng
# [; O& f; a. t7 E/ t' i9 Z: E( y; O/ Z
ee=ea=ie& n2 O5 S- r  e0 q

  E* s6 P$ Z3 z- Nhttp://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
7 {. D2 Q. L3 d0 S, j1 Xhttp://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
  W4 E) d8 h' Y- v1 X. }
! D0 t- s. ?/ H( L! P! U4 Q! [' vThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 .... v+ c+ e( A* `/ E4 g
annieyang 发表于 2010-9-24 11:39

0 d( Q! @: M9 m) I* S1 S& S! s- b谢谢。
  S3 D/ a" ]1 o& b! Z0 {英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
- p2 K5 S4 k0 r9 q& l2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape
" U  D* N# e/ Q* {% S6 m3 C$ z4 }  E! ?# N7 y
3 s3 [+ |" a8 I. f+ N6 ]; l
You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!3 q' z% T! {- h& s- ]- o5 C+ E
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
" M# x: E  ^% h! I8 z. u1 Esuvescape 发表于 2010-9-24 14:09
" `/ ?6 u7 {; F( T
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
5 E* \$ F% j: S2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape
' L9 b& z0 N9 P
8 y# ^7 o3 a2 X2 Y: ?* j& c0 L7 T( U& t) u5 B2 C9 S
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿
6 `" H, u( [  M" c; k
& U$ f9 ]# P% A) E. i/ x5 S3 BDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
- f5 g7 }+ @+ Q5 h; {# ?5 b: `' m+ f1 J
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
8 h' x% N; p6 Z5 {, j) |hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18
4 ^5 B/ f1 E+ {. q; u
( K+ f' \$ Q" G# g8 h
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
8 P4 y2 ^- q8 t  \" g  O  H: S9 M, r- R
thanks for your sharing.
1 J: m9 }8 I: d0 ea word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 08:34 , Processed in 0.194005 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表