 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥6 k+ {( W# s4 ~7 F
275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.7 o/ s$ W+ E; Q0 u% D( ]' {: \4 F
1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。
2 b& m. c( A7 y& S* a) {' E276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.' X9 _# t5 j) {, ~2 `
他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。6 g+ v+ l; ]2 h( W
277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,
7 L6 r2 B& o9 R" l 虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,* y. l' F) W1 _8 H" y
278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.
; F. S" F/ O) P, A 因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。
* s F# f; W" Q9 [279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.
& X% t: W f1 M1 K9 l6 H 维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛," a! x# m W3 }" F
280. It has a span of 4,260 feet.. s) e- t' j0 _% y: [
桥长4,260英尺。* ^' w. I' a. J2 }: }5 k& |% u
281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.8 c0 a! R9 I& Q! C
由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。
# C3 N' f* i2 i. I) T+ q5 Y1 K0 c282. Two great towers support four huge cables.
& j# _1 x; L# C l3 J% C 两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。
+ n! l J6 J0 v* ?2 G283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.
2 b- z0 y {2 t% b/ s. G5 h- X 塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。
% ^" v; M$ V% A6 D/ Z/ M: g" j284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.4 ?1 k+ c" o8 ^8 r7 c5 `( S* j6 `
平台深入海底100英尺。
4 O) x. _$ q$ r. z285. These alone took sixteen months to build.$ L l. \+ T" A6 W2 Z7 e+ w
仅这两座塔就花了16个月才建成。
# w0 K' l7 L3 V5 q286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.8 V" J" f- v) g1 {2 }) H# e
塔身高出水面将近700英尺。
L, s/ b% e* u) y! i+ Z, z3 U287. They support the cables from which the bridge has been suspended." ~+ W( ~/ x( N$ F) ?& S
高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,* P* b) P2 E7 A# U0 |
288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.. O' u: N% ~1 n6 P4 d1 u
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。
* E6 b$ T) x# c/ K* V289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.6 N6 E7 n; `$ Z- c' { ?( V
据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。" u/ e& g/ R+ O
290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.
' s" [, y1 V9 ~& c9 ]( p 然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。
0 f- f' K5 [+ {: W" X291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,6 w4 |* W3 x% ~2 Q C" J
尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,) Q# f3 |+ l3 l) z
292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.9 i7 R8 Q5 ], o( N4 g7 }
实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|