 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥
' q( e$ X- n8 u+ P275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.
4 a1 K8 f* o* u1 Z0 J 1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。) \ [) K i! Q2 r" |+ M
276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'
* ]! y4 m( Q, a! ? } p) u& _ 他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。
4 _3 q7 X! e/ [% U277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,% Z; h2 J8 v) f$ @4 m, `
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,
5 W( Q5 W. Q- `278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.! F, B9 q! j% s
因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。
& L: u% q& ~1 O. H6 N279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.! }- O2 \) c5 ?/ ~; ~: ^& s; S V/ k
维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,
, F7 t* N3 h* z0 X7 [0 w- y4 @* H) e280. It has a span of 4,260 feet.2 ]4 E& o+ A9 U; K5 L( s
桥长4,260英尺。5 J S- b) N. G( c/ b7 m
281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.
8 ~) t' \% O8 U4 h 由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。
$ Q# B( A' v8 M282. Two great towers support four huge cables.$ d; J; F. Y/ R5 D t1 J( |
两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。% g1 P8 `+ p! t) ]0 s2 d3 a1 {
283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.
6 f# O2 q( R) T7 Y% a) s8 Q" k 塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。0 R1 Z& C8 a* G; V8 J
284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.
7 ]2 X$ a v" U9 U X1 `( v 平台深入海底100英尺。
; D/ W T1 Q/ S, q285. These alone took sixteen months to build.0 z& x. W) r% H5 I7 n$ L8 |
仅这两座塔就花了16个月才建成。+ F- T. E- m4 K$ {/ z$ d( L
286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.& d6 |$ x7 ]* ~* Y: X9 F: K
塔身高出水面将近700英尺。, M, Q( T6 G H
287. They support the cables from which the bridge has been suspended.
( m3 }& `! g0 N; k2 f3 T* T 高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,
% |# h0 L: N0 ^- H) P: N" J288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.
* J8 U& j6 S& w2 w/ A 4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。7 V# R( W4 ^% d. |7 s
289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.* G1 b( D6 [' H# \ a+ N0 w
据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。
9 q4 G- C3 U- ^* ]+ |290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.) Y" |% a. W- t0 ^" c
然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。
6 M# W6 B. ?" Z; M291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,
U g; \* @8 r. e# K) Y. h 尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美, v" A* d# t3 F& x! p/ q: M
292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.4 i' T- b( v- V& D4 u; d
实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|