 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦
" D) D0 \" [$ p* Z: H- N) t2 \241. Children always appreciate small gifts of money.
. e; n( D% t# W7 `& [0 U. X( n 孩子们总是喜欢得到一些零花钱。0 x! A# P6 y- ^ U* ?" l
242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.
5 g D8 L2 N4 k3 ` M B1 b 爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。
& k' J8 ]1 v: M# t/ S, O7 I& R243. With some children, small sums go a long way.3 @7 Z8 J" u U& G" |
对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。# G4 b5 z- E& b, B- X/ a& G7 H
244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.4 O5 S7 f0 O4 z4 C9 ?- J, D
如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。/ @, z- ^2 J% `; p$ e
245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.
+ B/ M: D# h) X7 Q& E 但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。* z) L2 x* G9 b+ o/ A5 W3 \# E
246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.
; f: V7 n7 J/ @1 v 对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。
- p0 b! F8 h7 W$ Y$ c% K9 `247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.
6 x" Z, j- Z9 z. U 我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。! }5 q s; z- S7 n! ^
248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.% X3 P- ~" M8 E( r: |
我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。9 U- W7 V: f* K
249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.6 \3 C5 C" s( N- y6 z! P
昨天,我给了他50便士让存起来,
4 h+ l# E& I& E; C250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.+ ~. K: ?+ q+ E |; @: e2 }9 X
却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。
S' p% Y e# H. e9 S. ?251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.
* P' S9 g5 F' z, b+ ~; \. G' [ 在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。! E5 W) a& S8 [2 C1 m( Z3 M( w8 g) }+ ?
252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.
4 t$ v4 E( h8 ]) R; ^5 k& ^ 乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。
4 @, e: u: `; ~( I8 g8 @2 K0 z253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.
, w6 z9 C3 i" H! P 但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。
2 T& h5 e/ ?8 W: i* ]; q8 g254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.) J, w# n- D$ t1 i
这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。
) h3 B2 i P0 s9 h9 U, z255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.! x, K& Q/ \4 S6 V7 ]$ b
有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。! J z$ W: G5 B7 e$ L
256. George was not too upset by his experience
) M. F. J' f: R' D1 I 不过,此事并没使乔治过于伤心,( E1 R4 y- s4 G8 r% M
257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.0 H$ Y8 K+ x/ \4 r* o! `4 V
因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|