 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦
2 @4 _1 s4 o7 w# l1 Q4 e8 C241. Children always appreciate small gifts of money.! ]1 M( q& a0 k5 v( T! l
孩子们总是喜欢得到一些零花钱。! \" ?5 q. Z+ T( c5 B' w4 _
242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.
: M8 [ |9 @& Q) z& g: E& w 爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。+ a( u9 ~4 }- H) D$ \
243. With some children, small sums go a long way.6 k4 F# Z( f! r
对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。
" b" ?* S" G5 K' b5 F% s; Y' m# q244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.
4 z4 i+ A x" c$ M, A9 Z/ y: W6 v 如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。
# K: q" f: K+ M& y+ h) W245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.
2 O' d* o' ]& ?9 e3 W$ e 但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。2 S* E- J* W6 X3 d5 f$ A
246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.
2 Q6 [9 k" |6 F9 ~ 对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。
+ _& Z6 V7 F) ]4 k247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.
+ \. M; k0 K1 c) {0 s- I* k. g! M, o 我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。
/ |4 T& X: I3 t% N248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.
3 ^" j' J/ V( I3 k% r# r 我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。
/ v& s5 l2 w/ g0 _8 }+ W6 z2 g249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.$ h5 |/ m0 v% ^
昨天,我给了他50便士让存起来,
" @: P3 ~* C/ ^- ?+ s250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.
/ w3 E) o% V v+ x8 Q- r 却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。, ~4 u8 h5 z. @7 y' q
251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.( l5 B1 u4 R- r
在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。
|+ h+ @5 n7 D2 ?252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.
) M: _1 e1 C& ]1 c 乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。
( g/ F& s: g! ]8 |# ~; ?. v253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.
9 t4 L3 ~. t6 z: q9 z8 h 但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。' W; O6 D9 J T4 F7 T% B
254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.
( P# V+ s: M) H+ ^! g" a 这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。
6 l# x! U6 z8 v* h; }0 ~255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.
/ N4 U! u4 f) Z 有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。! U) @; C9 @" }" b( _/ p0 |
256. George was not too upset by his experience
8 _8 A0 z- }1 f2 Z) a2 [ 不过,此事并没使乔治过于伤心,5 w9 b0 C& r P# `- G& u
257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.
R1 S6 D* f* Q/ a; p- l1 k 因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|