 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”
: k* ~ ?; A O0 y210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
& ]1 n$ B6 j c4 @+ n' R" C 理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。' x4 V E0 d; D4 {+ k0 I
211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.7 V8 t i( K2 m" E+ O3 _
那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。
9 C2 N6 {. Z1 E212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
7 L! ~& V/ W$ C' N7 j# y 她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。; P/ j/ o& C f. J! X8 {0 `
213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.2 L/ Z1 m, m2 h' I
尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。
3 E; t' G: H& ~6 y1 n+ k214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.
$ L) x! M$ Z3 v( S$ u) f* P& W* N 理查兹夫人穿上化装服后下了楼,
1 d6 P) ]# R8 p$ R215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
( {+ l; O4 @% f' y( {+ i4 L4 M 想看穿起来是否舒服。+ z: A- T3 @1 h( r& P) [
216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.: P% z2 s: w8 A0 {. g+ T( p
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。
' V/ ^5 Y! m. }' h) H217. She knew that it must be the baker.
& g7 }0 Q: T: z* x 她知道来了一定面包师。+ A" X1 x! P) t4 V$ h
218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.( A C; }+ J( K; \4 p( z
她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。( ~( Z B* q8 c$ V- p f g$ W
219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.
( G: I& k4 \; U+ X; {! Z 理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。, J% J" N% D6 R% [1 ^
220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
& t( s% B& ?/ [6 h 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。6 S; v$ c0 Z5 D* a3 P
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.# }$ b# s, b2 g3 q d5 v& {
突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
F/ \& O1 } F222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.
0 E- {* Q1 P; Q6 b3 v# V8 R 理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。7 W+ w& B' f" s6 _' `! V- }4 i# c
223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.
* H4 C5 v6 i) B 她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。
* t7 [+ h# u" W+ N9 c224. The man let out a cry and jumped back several paces.; `' {( l+ b5 i5 v
那人大叫了一声,惊退了几步。
$ b- N. G: M1 f* p7 J4 _- j6 e5 X225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.
% ?" Q% t7 T# m c: i 理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|