 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文12 荒岛生活- s: U: I3 H+ @. n' l2 R( \4 ~
191. Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.2 e+ v$ C! r3 x7 I r$ a) }
我们许多人对于荒岛生活有一种不切实际的想法。4 s9 A& h# x3 ^* S' R2 W1 s' q
192. We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines.! T2 Z# d' f; K5 C& Z# G
我们有时想象荒岛是阳光终日普照的天堂。
" l2 W7 y3 M" k( Y5 u193. Life there is simple and good.
( r6 l: A; L' K! o& w- E4 } 在那里,生活简单又美好。9 J0 c+ V- S4 e/ x( L, b. f
194. Ripe fruit falls from the trees and you never have to work.6 k F2 Q$ f+ O! V" U7 a
成熟的水果从树上掉下来,人们根本无需劳动。5 ?" P6 o3 N Q# U# A
195. The other side of the picture is quite the opposite.& |9 _- X5 E6 C
另一种想法恰恰相反,5 S9 Q4 X/ l' T0 r; M6 i
196. Life on a desert island is wretched.
. K1 i* `0 R! P. ` 认为荒岛生活很可怕,
1 x5 Q' f) L$ o: h8 L' C, M197. You either starve to death or live like Robinson Crusoe, Waiting for a boat which never comes.+ T7 ~4 u3 W& C5 O+ }
要么饿死,要么像鲁滨孙那样,天天盼船来,却总没见船影。
5 j8 @$ u/ D0 L7 E9 D8 u198. Perhaps there is an element of truth in both these pictures,
9 m, H% r5 t3 b9 L 也许,这两种都像都有可信之处。" E/ Z! f! m. T
199. but few of us have had the opportunity to find out.
6 G' w8 g' p% O 但很少有人能有机会去弄个究竟。
n( S# U, m y/ ^6 s) ?+ s200. Two men who recently spent five days on a coral island wished they had stayed there longer.1 R5 y6 z p" b# [, g# Q. l) u
最近有两个人在一座珊瑚岛上呆了5天,他们真希望在那儿再多呆一些日子。
7 `" e7 o) j8 i0 j& l) ]201. They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired.
) b$ o5 [) `- N$ { 他们驾着一条严重损坏的小船从维尔京群岛阿密修理。
8 k3 g3 V; l- r8 I202. During the journey, their boat began to sink.
9 F7 X. i8 S- I* E3 Z 途中,船开始下沉,
* c* |$ [ o5 \* b, W2 e203. They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer
7 E3 ]6 j) L* V- ]& V/ i( u 他们迅速把食物、火柴、罐装啤酒往一只救生筏上装。
# N, x z. ?3 O' l204. and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island.
) a/ [- K9 g8 b6 i8 g a 然后在加勒比海上划行了几英里,到了一座珊瑚岛上。
/ |1 \) \3 ]5 h( _+ D i( ~- u9 ^0 e205. There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem.
* P- U! B$ w$ A7 b+ a 岛上几乎没有一颗树,也没有淡水,但这不算什么问题。
! i! U3 f5 z/ T7 F# ~; J: T206. The men collected rainwater in the rubber dinghy.
` T7 P3 V+ v1 a, X 他们用像皮艇蓄积雨水。
- G0 C* o$ g1 V207. As they had brought a spear gun with them, they had plenty to eat.
! _' q& v% [- o! D3 K7 O 由于他们随身带了一支捕鱼枪,因此,吃饭不愁。" Y! t5 H F6 s6 G# J6 A$ g- c) n# f
208. They caught lobster and fish every day,and, as one of them put it 'ate like kings'.
3 u. I, l0 n7 f# c# G1 W1 d' S 他们天天捕捉龙虾和鱼,正如其中一位所说,吃得“像国王一样好”。
# j* G0 v: n* S/ y3 T$ s2 Z" M/ D+ J209. When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.
) g) I- ^; N( U7 q9 u& ?6 H 5天后,一条油轮从那儿路过,搭救了他们。这二位不得不离开那个荒岛时,还真的感 |
|