 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活 x/ ?& w2 ?0 w: |$ B
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
5 C# _( k+ p; L% V* G 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。* O% `% X) [% W N
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
+ W) C. s4 u, @' P) A3 @4 j% c+ s 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
* ]6 a- T& B3 I* |57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
1 l) A' x, U; T: p. A 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。+ o7 p2 u x2 Y
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
" j6 V0 N$ e4 M5 G% z 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
$ x2 ^0 J( u6 k f59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.; B2 \+ v0 N0 f4 c- F' H" z( r! y
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。% g o: A6 E' |, G% y/ S9 y
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
7 O4 q q$ ]+ o9 D+ i4 B 他只说在埃尔斯米尔公司上班。
& Z& t4 W' b; M& z2 h$ O61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
9 P) [+ W6 l. b) ]2 i3 D 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班," R9 }6 \# a: I) `" b/ f. t
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
7 A' p& |8 s1 p/ `7 T e, H$ {) q 然后换上工作服,当8个小时清洁工。# K- P0 ^3 U0 t7 c* z
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.9 _- Y" l9 E) `% g6 B5 L n1 @1 H; |8 ^
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
8 M+ ^+ l2 o: R" k2 T! \1 i64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
* A1 p5 J) ^) h1 r- C5 H 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
- L8 E% ^: ~$ q* d& p65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,# Z' ]* h/ `% h7 {3 Q
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
& X% p1 U: e0 e4 v- S66. for Alf has just found another job. e; ]6 H; w2 v5 q: k
因为艾尔弗已找到薪职,' z3 ~2 Q" G' }7 D2 R% P
67. He will soon be working in an office.( Y( q/ a$ S8 W& H" i
不久就要坐办公室里工作了。# q$ @7 D* m. n1 L1 Y
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
" c5 ]. j/ ?; }! Y 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。6 \7 o$ r; R: L( I
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.4 x9 b, p1 s+ h; \7 q. N- }9 `
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|