 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
6 m6 w' u$ E% j, c. Q55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.9 f [" i$ a% r+ \
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
* L; a) V+ D" o4 Y56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.! n9 f! F5 W. c
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。- j5 h( j1 b3 @% b. q6 H7 q
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers." d% d8 u) ^9 O
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。" g8 x2 a0 \: Y' L: @: N
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
5 R' o% c& W! z0 S7 |/ | 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
( i0 K0 n* r# @* Z) M/ ]59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
) s5 s$ C& S" d* e q 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。( W0 }: S7 C' j/ E4 K( X' \
60. He simply told her that he worked for the Corporation.5 X$ c8 F1 D. t! J
他只说在埃尔斯米尔公司上班。 v: L' I/ D- Q7 t' X6 V. R! e$ t
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.' x% V4 ^, H+ U% r, @
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班," e% R3 e) j: w% A1 `* G; f' A
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.0 {9 ~ `6 J ]
然后换上工作服,当8个小时清洁工。- t* v5 H( ?5 A' @. {3 E z
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.( C) g$ ^ I# ]4 X2 \! `$ E
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
2 x; g$ E' q4 m6 k6 ]% \64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
& ?# X+ o) d4 b- p' j: w 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。, T: E$ n2 G) x5 e# j
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,' o5 J: U* A- A/ T0 C
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
& E% f1 s$ c" Y, U( o3 Z6 R66. for Alf has just found another job.
8 z' b L) d6 Q0 D8 ?" z: ]& `. }( Y 因为艾尔弗已找到薪职, a! F( l7 k- N5 A
67. He will soon be working in an office.
& y4 }- L% e9 } z$ o( }. { 不久就要坐办公室里工作了。
" U3 M8 C: D( D& F4 k# g2 @68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
8 F, U9 x2 I8 G& b% ]0 P# v 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。5 c" i# U8 a f' ?; C" @' m
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.. D: o& j1 Y4 a8 o
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|