 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一# X5 R! M- | k4 x
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,2 [" b6 l/ j% G1 L/ f* w7 o
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
) q+ P" n* c; y) j, [ F18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.6 W+ ~. c( [4 ?) y# J3 D' X
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
6 A, |; @! k) D19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
8 w* |7 R) g$ F% b4 \8 ` 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。 T1 V2 H! w" m4 a; V9 v
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
% h' `& W$ _7 Y k 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!% U* M- U, `1 J0 M
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
' {' A! A+ \5 c8 }. |8 c 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。9 K- C7 s; i) r8 k1 R0 J
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.- {7 M0 G. c1 L; E/ v
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。4 s! _, P6 n* S( R; l
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.. a2 x4 J; g- o
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
- G. J' L0 P5 H6 G0 t24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
/ I. O: u4 ^- Y- N1 B/ g “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
I: U7 n& h& S4 j7 }; }2 H25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.6 G" c; Z" ]- S2 R" Y/ K g7 N
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。
1 M5 L3 B: n3 \% }* p26. I've been coming up here night after night for weeks now./ U& _! s/ t* f9 u8 f1 \5 b
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。* c" l) l: k! g3 j
27. You see, I was hoping to give you a surprise.0 j8 \* f* B: D6 e8 @1 I. ^' F
嗯,我是想让你大吃一惊。”% l$ L6 G7 B1 Q( r
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
Z6 O$ h. N& t! V4 h “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,8 {) L3 z. M. L/ i
29. You've probably woken up everyone in the village as well.
# J6 S7 T8 g/ x8 h) z “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
d) i2 E. G0 k2 g L+ [: H+ P, C30. Still, I'm glad the bell is working again.; j# M- H! m) W& w% H2 d9 j8 P) a
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”- j+ L" P& m! i( y+ x
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.* D/ X* r' G2 ^2 ^! z- G
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
) u1 {/ E/ Z" N* K( B F s32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
, {* D: J1 p! M* ^0 H “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
0 A7 D3 `% Q7 k( a6 A3 ~$ V33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
* t1 }5 Y6 K' S/ p# x/ o “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
: A9 A& ?+ l+ ?9 {. ~3 J34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
6 a& o" b, ]1 K& d “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。# \! T3 N' {9 @3 Z
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.1 T) o, _7 O1 H! n$ u2 l4 m
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|