埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1132|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文$ _9 u/ j$ b$ q$ w( x3 `& u
每个人都有忧郁的日子。
: u/ j6 B5 g& K% j6 y% W8 N! E. LEverybody has blue days. ) K. V5 P" r# M0 A; b
/ H/ g; k( ?3 E. h$ G6 g# A

( `- H/ |2 y# w/ Z# |
) R" z' ^; F& z8 `那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
6 n: p8 M6 p5 w: @/ p; uThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
2 _+ j3 {1 T  B  {' o- y& h* }7 F( `& U$ b# f" t* E6 ]2 }; W

3 ~0 R! }; q5 g0 L% {; V9 w$ B
/ y2 L' ~: T8 S那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, 7 z& G  I% R" G3 [% |
Days when you feel small and insignificant,
/ h/ F  p7 L* E, d# _- a( b
0 \4 i" {, t* l6 n
, B. L$ g- }0 g1 E) ~+ W3 C2 b5 N% D( L$ h; {4 A
每件事情似乎都够不着边。 . s+ m1 f3 }7 O' p) {
when everything seems just out of reach. 9 ^4 |4 X5 d5 g5 b& R! r0 N+ h5 g

; L3 j+ T4 l' y$ ^* \( ` 9 K: N. [" k7 N5 k7 T+ j0 ~

# t9 B9 C, W! L4 ~9 B  g7 _3 u8 h你根本无法振作起来。
5 m/ i4 B+ e7 V. v0 vYou can’t rise to the occasion. : L: v. e( [; g' n0 n) o: w7 @& H/ ^
7 i) n. X# s* r1 {- z' k
1 [; R6 T+ i; a) V$ g+ q; [1 \0 c

/ t( N7 s" B3 {: H根本没有力气重新开始。
7 n: f' S6 j$ |: g) ~Just getting started seems impossible. 1 x3 Z% Y% h6 z" S2 T# c2 R& Y

8 m, Z  c7 P0 L% e3 c
+ J" k8 @& l$ d' I4 I* l) {  y9 ~1 ~  N
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 ( K, b2 x7 q. C. Q9 `- q0 D
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. . a" F( H* }& Z& g
& S& B3 Q8 U3 X  \
& \+ }  K" m; w8 E+ r% S

; f( z1 i9 K. B' S* Q, j, _其实情况并不总是那么糟。 * d  @4 H% t2 V* e' M' j
This is not always such a bad thing.
9 x4 g) Y$ J( n$ p你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
* Q# D+ m+ H" RYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
' Q( u) U& S9 t- k) D8 i( Q# W$ K+ ?9 @8 |: C/ C

; |% ^0 d4 w. [- F1 J& m8 s9 [# t9 o; w% Q- C4 ^% g
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 " R1 _, T7 _: b. @4 G
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 1 L; z1 \2 z9 ]* l- |6 W* u7 n  H

+ i# c0 [( e, s 8 Y7 G. F- p1 Q
& J' w' |+ z3 l4 H6 v& D
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
0 w* p1 U* p& Y" i% }You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. . e" Y8 v. m: i' v( n7 O

' t# D% c4 T6 a8 R0 B # ]) U/ w0 E. e1 q: u# v

0 @1 |9 m( Y+ h: L6 i5 x最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
9 E3 U4 p6 v5 k$ E0 ^- R! U3 uUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. $ q- q5 Q2 k7 U% O
4 O/ C) G' Z! \

3 s. Z  d9 ~" f" V* s4 Z8 H& D" f- D" S- C, T9 A4 o
你不知道自己还可以撑多久, ' X3 x! c5 U0 Y1 ?- o1 H
You’re not sure how much longer you can hang on, + @* t8 A' Z0 x+ z! y% F4 X. U
4 @0 T( [" ~& q2 N: c: S7 |

- r8 R- q2 r" Z  X  V4 ?% N4 V# {: z/ e2 g
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
5 P6 d* M0 t' r! [% M2 E6 sand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” $ u. a. L5 v( b# ?; ?8 ]- p
. n$ h! H: y) |! n$ H
8 |3 A* l/ ]! u: c% U* q  u
, O) s+ D* {4 V+ z
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 : |  U& l  [  ]; S3 h' |
It doesn’t take much to bring on a blue day. 9 S; N/ e9 l4 o
/ i+ j. S9 t" o& U5 B# R

! a/ Z4 X  ^* L! @, Q
5 w3 T* e9 k4 G也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, : V! v3 [/ q  q( W
You might just wake up not feeling or looking your best, . ]: S: @7 b" o# T
* K) }- W% Z1 ^* D
4 i+ r  T3 x' o: _; A# K: s& ~
: E; v* Z+ G9 ^5 j- N
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 : f& i: Z( j. c, Y
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
0 ?  U; Q. l' O; e3 i/ u4 y' F
1 c( i2 @  X8 M! N1 x9 B 6 }  d: T; G7 ^% ~

! M* k+ C* F9 s6 H( b4 Q" p; I7 t. }你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
  X- h2 M0 h$ i  d- |5 YYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
( \0 w( x2 O- O  K
- C2 e9 D5 Z+ S, a  Y8 c
, g6 r0 c4 o# d. ?/ @1 u
9 J( G, X8 d. A" ^; F0 c你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, : K( L6 E& u' }7 A" K
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, " \2 z. B1 E3 S5 C3 W8 J

+ H4 F8 o8 O, v0 A" s) k 6 u% @1 P, s& x  L
: w1 K' L1 L1 \' p
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
  v5 ^2 c- E2 F5 n1 p: M& M2 U; ^or just have a plain old bad-hair day.
! N" n- s$ g% M4 n1 P# h" Z- w
7 b7 P7 a: n: m4 o; R
6 M: C  b3 ~6 B3 i5 v) T* c
* D* m: e3 b/ c也许工作让你痛苦得如坐针毡。
0 l! m; z. Y8 h0 UMaybe work is a pain in the butt. 4 v4 ]* O+ V3 O

8 y9 J6 c7 o) |$ K : g8 ?, ?5 z: L  Z
- G4 R) e$ V, n6 B3 t
你在强大的压力下顶替他人的位置, 8 R. ?% U/ ^5 t  J* N" u
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
" \2 d4 \8 Y' s! T) G  p
7 q0 i' l2 h, K ' [- W0 g/ q) {- C: _& N

! l2 X' F1 v/ R* M9 }' ]6 t你的老板对你百般挑剔, 7 H, [3 [3 o& |
your boss is picking on you, 9 d3 r1 v5 l: F1 j7 W3 }0 E
+ _- x8 {4 s' S4 K; c- b

" N4 n+ U8 f# j* [0 e8 S) j( Y6 T1 p+ C; [7 n$ X
办公室里的每一个人都让你发疯。 % g! Y* o( R& }; F, [
and everyone in the office is driving you crazy. 3 r; x0 t5 K: ]
) ^) B- e/ C2 ]( t8 y+ F

+ v) c  v" w6 [5 j/ T
7 p& q  ?' s% S# R- M/ {你可能会头疼欲裂,
9 H0 M3 n) R0 M( yYou might have a splitting headache, $ b8 w7 j) v1 e7 d) q3 p

0 ?9 P! ?0 ]) t) }2 |4 c
, q. a, W! g" K7 O7 {2 o: g# p" x+ s  ~* \+ A" L; ~
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 5 h0 O% k3 l7 u0 }8 I2 S9 n0 j+ r
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
* Y$ K& \' ?& [$ A9 d6 r  f' Q, }4 N" {" N
2 }9 q9 ^/ ^9 h" c5 N; S+ V3 z
6 `! p: C. K3 d; }- O! I& N
或是指甲长到肉里头了。 , m& Z' s3 L: t& D' F5 g/ W
or a nasty ingrown toenail.
7 [! @: M% e. W3 z) O  e4 J+ j3 g+ s# _, L- N9 j

! u% C# D$ k/ |- M0 j2 D3 ^  Q9 H, T& c# f/ D: D
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
0 e7 ~+ G# X. B  Q" {2 aWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
# x0 j" v/ L' i. y& H* I" i: X2 s7 o/ W2 |7 A: v
- u, g+ s0 X) Z0 {0 F( Y: @5 s

- V# {& D/ _9 Y4 h1 U! O唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
2 y/ }$ ?  C3 n+ ^# dOh what to do, what to dooo?
7 x. z& p. O+ b* D5 \' I1 f' H1 n& \, S: h# g% M' O

2 L/ @5 I- l7 k4 o; h
; Z6 {- P8 \5 b+ ^! |嗯,你可能跟大部分人一样,
# b: Y- \( U$ F- G' YWell, if you’re like most people,
' [' h- }) z7 T2 y+ b! ^1 k  O$ F% I' K6 ]9 }. v. V

1 ~  D' D7 K! ^: H: P5 R+ P2 f; D% k2 X( d$ v. R4 ^
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 7 ]" h+ j7 u' I  F: K$ i, E
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. ! c& o( T4 Z) a9 ^6 v& |& R) @
& [4 ?3 c7 {" b/ k

7 b9 a, r+ H7 ^/ Z
* N! G" f! Y( `结果你得花掉下半辈子的时间回头看, % X) S, F" }! N: @4 p3 W2 d3 H
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, ' o2 p" w8 T) k: f. }

, U9 ]/ w, u) h
6 E5 q! w( k1 |
* `, d7 k$ J; }( w等着一次有一次重蹈覆辙。
; W3 |# n% [) x2 P/ I& rwaiting for everything to go wrong all over again. $ c; E( S0 ]' c9 L9 T" `

& O  v3 W$ `) ?+ p: x+ {
5 q& F( b3 o: q0 M: y
5 A# m+ l; R( M3 o2 k+ J  g最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。   p0 v7 m" Z3 r4 w( k/ J! ~6 o
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. " r$ S7 N& t/ r5 O6 J# C' A

- b: F/ Q* ^% [/ k3 @: k# j6 W % ?5 v" h3 l# v: ?- Q9 C# L' D1 A

5 Z8 {5 d0 D4 F$ T$ H' o: z2 l最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
+ x) @; C& R- qUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
" F5 v6 y: ~: \1 D) t; j
' p2 A! s3 [& y( p$ T
% p( B/ C' }) V+ ]& _4 ^* r, G* m% U# i( i3 n
这的确很蠢, + M  O" A4 g) d  j: c) |8 R; }
This is crazy,
: j0 z3 R1 W. k' `; ^# T: j% x& [, l( R' N1 R. q* e. b

  b- ~2 g" Y; b$ H: A! ]3 Y% V+ I' x7 E0 f: F
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 # D  x" {8 \: y! w& [; y
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-28 11:44 , Processed in 0.068305 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表