埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1205|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
% ^5 ]" u: `$ A1 o9 j4 c' B# c每个人都有忧郁的日子。 + h" {* i4 K1 x5 b
Everybody has blue days. ( @* @/ l0 C) w# _0 h/ h0 |# |: w
9 y& g; n3 V& ]% X  {# q
% b) N4 @. x6 w% [. W* d
4 O/ [: m7 E9 Y: o9 ~, I) x
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 & p$ k  e. }- [# B2 X
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. 4 Y2 V) O) U* C) Y) h6 a8 M' C
, Z* @( v9 |8 f: ~2 _% z2 I
" t$ w- |; G- G& X

/ h% L) K7 ^# }1 P- @7 d( z那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, , o. [4 \$ P9 R' h- S' S2 m
Days when you feel small and insignificant,
+ [, n# C6 e* {& H$ @& }% s- g$ c$ J2 s. u$ X
6 b" U9 r3 |! U- j
+ Y6 O! f; [, o3 J" `
每件事情似乎都够不着边。
: t* {, i9 @6 u% W# ?; ]when everything seems just out of reach.
8 V  i5 {5 ?$ U: N. i2 ]- l0 G  B0 V9 H( B! |8 k
/ u  I" V# e  i8 Z5 A! @$ B8 W

" r# ]* P1 y" Z& e6 }3 X你根本无法振作起来。 & n5 @) G' _' |2 G8 d' W8 C
You can’t rise to the occasion.   z: ?+ O0 G; G
% v4 I4 o/ ]' p* m
: j4 V/ S% p8 q  N  T' d7 V6 L

9 R- a! J" |5 @6 y  p根本没有力气重新开始。 1 G; w# I$ ?# `$ y
Just getting started seems impossible.
. c" `1 E8 Q- U& j) x9 V( i
* s  E( D2 Z9 \4 B$ E" v( z ! M7 @8 p' O5 W6 J- W# t

8 O4 q. i8 ?0 r* y( W在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
& Y" a8 _# u( B4 j$ R6 JOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
# B! _  I% A; k/ q* W' U; p
" J7 ~2 }+ Q1 \
6 K4 d5 t8 W# Q7 x
8 |" N$ c2 v4 \$ u- @其实情况并不总是那么糟。
3 x& O$ {6 `# U4 |# CThis is not always such a bad thing.
/ f$ a/ C+ O) a/ l你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! ( f9 W/ b/ m* P) b7 o, A
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
& L' v# e2 q4 S! i; n$ P9 U6 }! u

9 d8 \# j4 i- s1 h2 R- _
4 A4 z  s9 ^- s: R* T在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
" ]; C# f7 n& O$ AOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
  k' c! i3 \8 q( v( j0 ~4 k' {6 }7 Q5 {7 G
  k* M5 [" }5 ~  e1 N* b- @4 U  N

& ]& n7 u4 G% x' f不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 0 K' \- w: a9 J( A2 v7 a) e
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. / C% m# J7 y* |7 p! |( ?+ \

  `4 I" ?+ S1 _/ L/ |3 y5 j/ ~ 3 k* Q2 p( V, E4 F
2 O! P& w( t' s$ j( K( S
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
% v8 l, F$ x" b8 a8 NUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
$ G; r1 a! e6 C1 w5 I' {* v- B) x) K, _* l8 y

7 E' }' ]3 x9 G: o& m8 |5 w! h  I' G0 y2 n( n. v6 t; v
你不知道自己还可以撑多久,
1 S4 W! y  b. ^5 H# t9 D+ b- OYou’re not sure how much longer you can hang on, / ]7 e  x' C5 `5 M: v
: W" ~- E' }) t
0 m; r. Q1 z" u2 i( H
1 U+ K% t6 z! H; O: H2 K8 V' n
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” 2 i: m4 d; s: U' I3 h
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
3 x7 W' q6 b) c. E
5 p: S: E+ I, q* q , }8 g; b( P1 T: H, C0 ?1 O- d
: y1 Q4 q7 q' x# T
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 ' Z8 B. y$ g. U& w4 m4 R. q
It doesn’t take much to bring on a blue day.
  E$ b4 T8 Y( z. N0 a/ D8 w% h. d7 Q: f$ H9 n" H( F, k0 e- U4 r

$ v! J# s" H. W- A
5 z9 M( X7 v* u3 D% V" ]也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, 6 W" I5 ^4 V9 `& l( C& O# W% r4 a( [' ]
You might just wake up not feeling or looking your best, 6 q& U0 \: ]. _
8 |, n2 _' K. x# t+ L
8 U5 f8 H8 L) c4 _3 r, s  }

4 d3 O+ Y& ]0 b) x发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
7 w8 ]2 R: o3 f: gfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 1 g" t6 L5 v1 j3 i
4 J. W# A( b1 F+ D  f3 r
8 M7 Q: o; A& y9 Q( k, z% }

9 H) F0 o8 Q( w7 E& [4 B你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 9 z2 u7 C  S4 r
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
% p$ ~2 x4 f) L, t% q5 C. @' K0 W" r  S; N! r$ C
  G- v5 m5 d9 V& X

( i4 u6 p0 n; r你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
) a( d0 p2 t+ H, d& x6 }You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, & ^) \% \6 o2 D& `* p

- b  N5 x; @6 b
! Z6 K/ ^: F/ z5 D6 f* w2 u) r: g$ u) r' E, W1 D2 G
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 / Q, `/ P% f- [2 W8 ]
or just have a plain old bad-hair day. ) T% P5 z9 P" w

- n; i  S8 f1 {3 c / z0 l% {7 x0 v- s
/ A7 V, B- u$ f6 u
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 & D& v5 ]* ?2 R  j5 E: d
Maybe work is a pain in the butt. 9 z  b0 F6 \6 \5 e+ V+ y7 {7 o
  M- g3 b, {7 u% s. f! L1 c1 h
2 E2 y: q6 E8 L2 z3 A

9 y" L, T6 S; W你在强大的压力下顶替他人的位置, 1 G' m9 ^: I2 ^' @
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
5 N* n5 }" p& F8 K0 x: X! w' F: s0 }) j4 h* N3 L- N

6 E4 ~: ]/ I! M; ]7 K" G
4 ?4 p0 i, r9 S1 Y- E$ Y5 d, S你的老板对你百般挑剔, 4 f9 f$ {, n( I7 V( P
your boss is picking on you, 4 g# D# T9 E$ G. u" e  P$ w' x

( E) A: x8 [5 B; H1 f# m$ {
, X5 C9 [3 z' M- Q$ O& E% U7 O9 O. J! c7 l( r
办公室里的每一个人都让你发疯。 7 u* |, m4 K2 ]' |0 f3 d
and everyone in the office is driving you crazy. 4 U4 U) n2 C7 c' s# U7 M
' d* Z, m6 g* X, K# _' p

* J# C9 t% s7 |( }9 A* r+ P3 h7 z$ @' f/ Z6 F* o6 r
你可能会头疼欲裂,
5 m. T$ s# c1 \" w% ^! t+ M, oYou might have a splitting headache, # Q5 w. x5 u4 r1 T1 B
, [1 W- x/ A4 s
7 H6 Y5 _4 L* b8 G/ y7 z. m3 t  m

0 c2 ^' _# I, n3 A1 ]* C或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
+ w5 N4 W2 o5 d$ O8 P* nor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
8 H* U9 [2 a0 ], M' ~
" Y. l; m# x% ?4 d* d+ E $ n5 h) l2 e2 m7 t. {

; u0 @# \: a+ S  C0 l: c% T或是指甲长到肉里头了。
. u; p. m+ U+ l& E4 Qor a nasty ingrown toenail. # L% Q$ A9 R7 e& f. t3 I
+ R# o5 h& m! K2 r+ p/ G7 \
6 e- t: z) b. E$ U2 f
" r# q% a3 A# P# P- l1 G, b) e
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
& [" u. q0 j& x0 I) D! JWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. 1 Q- I6 U: @' T2 T4 `! j. A  W

# p- u, E# z, D: V9 i; t
4 z8 p6 [# _% U* ^2 I( T# Q- r& N& j
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? / g- {2 z& o# Z' J
Oh what to do, what to dooo?
  ?8 F3 e& a1 q' Q8 M. q& A( O, M! V1 k2 H
% L3 k4 ~  v* v/ t) \
0 k) _" y: g7 R7 y& e
嗯,你可能跟大部分人一样,
) F9 u( N# a/ M" RWell, if you’re like most people,
" C8 C4 g$ K9 G8 w& h# H& q# Q; ?
  g5 [; O3 R2 g
: u, i0 V7 ^2 h2 h' a( m
0 P7 Z( q0 R, ]& J: x- z  ~随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 # O! M# D- t4 c6 O* H, y+ v3 |
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. - T9 Y/ B* j) q1 q% d
3 E  ^, y: |5 N$ g

/ f. E( o* r8 i! W, I/ l- V
$ Z( }+ Z0 Q4 H  f结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
1 A4 A4 O4 M4 A! D7 z3 S/ X( GThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, $ O2 H! f- R/ m! p5 q7 b

' L- B, u" Q' J' ~( P4 U# J: M 9 B! U+ N+ k0 k% ]/ m
) O2 M# Y' A; ~! q& y  I1 C
等着一次有一次重蹈覆辙。
0 @- P  v! _- \4 dwaiting for everything to go wrong all over again.
' h. y) \6 Z- J: U+ {, h6 I1 \: G& m7 k/ p4 K( V, Q) A+ V
* r- @# O. v! ^. R7 Q

6 S% v! d* C' }, N最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
& v9 E* u4 F6 q6 z$ y7 [' a6 WAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. * h- X" X; @9 r& q5 I; Y* b: H

* `" [$ k7 r4 m- s* `2 d; ?, Z
6 O4 r9 Y4 o% n# v' m8 L; ]
3 s! B2 W7 G( [+ O, K2 f* I( x8 l' }最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 " p8 t+ H) Z* E9 [- c- C
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. " j5 D; |1 Z1 p# l. O  v( }6 E, c

9 n3 P. w* D' C9 F
! e% Z7 m7 b& b
& x" @* X0 H: t) ]8 v5 q; n4 T4 v& Z8 O这的确很蠢,
' \5 v" [+ q/ r0 }& i( i4 PThis is crazy, $ \! p9 Y; c0 N7 s" a$ h+ g" f% l

9 k- ^1 H4 ^: ]0 K) M7 c3 m
. j, i  s, J  w! ]% d* ^" I# }( l: t. l, _) y2 x1 z
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
. Y& B8 i) h5 \, b8 \because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-18 09:42 , Processed in 0.135461 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表