埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1152|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文* _& n+ D- `/ E$ l7 p
每个人都有忧郁的日子。 - r; V" u4 p3 a7 h0 B3 z( h
Everybody has blue days. 7 L8 t" H3 c- Y8 v
, v/ R* T  _6 i5 T- e

9 b& m, i, E& T0 |6 J1 @; ]( [8 I# \. X
% y( Y1 |3 @$ ?7 Z, v3 y1 `  h那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 ! S' ~* _) C% c/ u7 X, f' u
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. 5 m3 R  V8 p1 _3 ~, R: b

  m1 g$ z7 K  g4 R6 g* M; H # O, K. j0 D/ x$ w5 Q8 B. u+ x4 f

2 D1 G) Q- h# N9 y& c那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, 7 @# N3 a# D  {) t
Days when you feel small and insignificant, 8 c5 I4 ^( h$ n. v
1 V2 ^' q! m9 V1 s

: S& M/ {. q% C: a/ M# T5 c4 f7 i( O* [& f
每件事情似乎都够不着边。 2 T/ ?) O/ c$ B+ r' i( C
when everything seems just out of reach. + \' T! }* \  Z

# R+ M: t: _2 g& ]
& i. m/ @8 {8 i  t$ a9 D# U, H6 o% |
你根本无法振作起来。
( t* W/ i& g" RYou can’t rise to the occasion.
; d) @% j+ o! f( s/ z$ I
' h. N% P+ K1 V: z: S0 K 4 `# l# {- V; [! l
0 [4 T2 l# F2 L; u
根本没有力气重新开始。 3 `% N% F9 `! A+ k% A. W+ a
Just getting started seems impossible. ' d" F) B0 W1 t1 Y' ~) O/ s
5 ?4 q/ F4 ]& ]" e" T

! [. x+ n, q  c. |  H: `
; x" T1 ^! k4 Y' |( z在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 6 M1 a* W( T# ^' q, k4 Y9 K
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. 6 I& R; _; i2 T( }  W
/ [' D6 d  Y0 h% v
( w& ~: M8 o+ L6 t6 A" P
% L  w, Y0 x' R6 O$ Y9 F
其实情况并不总是那么糟。 + t" F  y* A( m  \
This is not always such a bad thing. 7 @& K( i9 N  W2 |# \, ?4 ]
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
2 X/ M$ U; ]3 i  Z4 yYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
- C5 }& I7 h$ c/ G- f" y$ X* F7 Q. E3 p% d& e% l  K" @# f- m3 H

1 o3 r( ~3 @: \' i* l0 H- d
! q. n4 ?/ E$ ?! N# \$ R4 W: W在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
1 ]- i0 [# M; [On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 1 ]: M7 W4 z% H
/ c1 V0 H# e8 v4 n$ k& F
7 `, B9 [8 `: \( }/ a  |. b
( t2 c2 E2 u0 W+ y3 B
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
" \1 _5 O8 f1 \2 V) |You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
* Z, s% Y# g' g. S2 p- h! J; ]* `+ Z& d7 x. e" l' i
$ G& e& W# h, w, L5 N2 e& w8 c

  t6 q3 p3 r+ X+ Q  q$ z7 ~$ `5 F最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 4 n# g8 |* y! R+ B5 k, U9 h1 o
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
0 l. ~* u8 ~3 N4 k. o# |3 r9 c& k$ Q( n0 m$ S/ g7 X& s  M3 g8 l

9 j" ^- x: E/ d- V5 F! |
- D! \, u; z: X你不知道自己还可以撑多久,
5 F& H/ I9 [; C! k. g" \! LYou’re not sure how much longer you can hang on, / \& p/ K0 `) A  D! t

1 F! N% }6 ?3 {! \( Q( Q- e; W
. m7 z( X! \7 x( {4 x( w# t# Z8 Q& m3 E7 O
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” & R; Z8 ]: o( G3 Q
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
) L6 L5 M; U8 J8 S+ Z- n, y' J) u0 G* o# {7 A# x5 y/ D3 B6 M

- {: E& w1 j2 n+ M. \+ D: o- y! X$ P3 k. U" m3 L: G- g
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 ! @8 B( q8 O) R7 N3 f/ w* L
It doesn’t take much to bring on a blue day. * J; T  x- K) T4 o- |2 K2 V
# c; K! K# Y( t7 U7 k- \9 N
+ L3 l. U) W% n" d

" h/ x, w3 p$ X- k/ |3 N/ `也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
- ?! {. L- N! _6 gYou might just wake up not feeling or looking your best, 6 i& E  N, S' m* m  H5 T
. C( U# E1 O/ e# C
! S  D# v- l5 M2 e( ^. s1 u- ?
) m- W3 e/ w/ J" P
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 - l& }4 j0 i9 G/ }: v
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
  A/ U' ]# m3 ?3 @, a9 j
& v6 s" n2 R) C 1 `; T( Z) D* i6 J0 U

* t& M. c) B7 U  p( k3 E你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 ; `  P* s' b. I/ E  M
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. , y( g3 _1 R% w7 v

0 u: c! E. G- ~2 Q3 {
8 S$ v1 J9 B$ Q* l3 T* a* j
2 r+ |8 W5 A# l你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, ( B# ~% `" M* K; ]
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
" @' T/ `; i% Z! M5 @, e5 h7 F, w5 @/ \

, _% \+ D9 V7 E- O9 s
  Y  I+ O  T0 I0 @或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
' }0 _* z7 M2 \3 D) |5 Yor just have a plain old bad-hair day.
/ H1 b( P: M+ d1 {% p# u( _  p) l2 ^  c2 ^0 H& t/ u; x, U
/ Z- t. M- D& R& e5 _
* v% O& r8 R: W; w3 y* ^' y, T0 r
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 * p' Z2 W' o' P4 r8 F  g: t
Maybe work is a pain in the butt.
: t  \: R. X, I( l3 l4 k7 |6 C  m7 g1 F9 i1 m
  X: l& _+ ~6 x' Z: d

' g" f% Q5 E0 x+ _你在强大的压力下顶替他人的位置, * o3 Y4 x& y( m- C
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 0 @: |3 Z' F! v$ \" y

8 d0 Q/ S) G, B / Z4 e7 Y, |* d3 ^8 Z

! f" Q, p/ a/ O9 G/ c( c你的老板对你百般挑剔, 5 h; a/ p2 o8 @6 ?
your boss is picking on you, $ z. M, T/ ~: Z2 \5 ~: C
4 ~. C2 Z. j4 S5 P5 {. J+ h: m" x1 p

" g4 b8 }+ D; S
: Z4 t! g% y- K. F* n# F办公室里的每一个人都让你发疯。
7 v% ]$ Z1 S% b$ u! hand everyone in the office is driving you crazy.
2 a5 E2 X( H% x+ t6 `( |' C& i/ b. k: u

% o( M; L; {& H( ^
. X2 b# B7 L. d' L3 G你可能会头疼欲裂,
+ K9 c  R% \) Z* I2 ?You might have a splitting headache,
% ~9 l8 _$ w9 s& ^6 H  |) \% Q! ^/ l# s7 {- d. }
. Y: ~7 ?* T3 ^2 g& N
9 j6 `( w! M) o8 V2 L
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
8 y) v2 z2 T. }+ b% M8 @' Vor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
: p, r) j* n  O6 A: Q. c9 r
. \) w$ ]  W. S: s$ Z9 `0 J
# A1 C3 G0 n7 A, t! \+ o' j& [4 [, _! @8 X9 [! q3 c/ E1 u
或是指甲长到肉里头了。 # Y+ J; ?* a- G
or a nasty ingrown toenail. ' m$ q; N8 a& Q4 J
: T8 q0 h1 h, F1 G5 Z8 U/ ]$ D

/ m0 b1 q( K( p. Q/ N8 K8 q+ z, H
( k9 F6 R2 C7 h) ?3 D不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。   u. s  I5 X- A1 \$ Q
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. & W$ `  X! A  n; [. m
/ k2 ^" L8 f* Y* j$ }9 u- n6 `

  Z' |# ^5 D5 S) g3 h; j) T
# F+ H/ x# ^6 f" l唉,该怎么办,到底该怎么办呢? ' {& u1 C5 P* G0 ?
Oh what to do, what to dooo? 0 u7 T5 f0 S! s* U
* D% @4 P' {7 c( I4 r, ]3 U
! @$ @0 n7 a) O1 K3 D
' ^9 {1 B' p# E) S; i
嗯,你可能跟大部分人一样,
$ t# x: h, f5 p4 pWell, if you’re like most people,   I1 v" r0 @2 z# |

' P8 K. j/ Y, c & h* S9 Z" v5 J* x- G0 {; K4 y

# d+ A( y. V( W: e) o随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 6 X5 Z: ^+ R. H# h* z' U
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
, k1 `( b7 \4 a# N8 K& i; E) E4 D3 H2 L0 D9 t* ]( A

- q: e5 Q/ L2 }5 }' y' F$ R
% x5 K' q% O: _/ b7 y) |' D- X! ?- P+ S( I结果你得花掉下半辈子的时间回头看, 1 ?! f* A, V1 @0 E& ~9 @
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 4 ~" q$ h! Y# v4 t5 u
- v8 l: S6 R( r% T* {5 C% {  k

3 F& j4 N$ p) }: J' }/ e
( I3 [) h: E. z( o* v" q8 e等着一次有一次重蹈覆辙。 - l. g& t/ Q2 d
waiting for everything to go wrong all over again.
& T5 `' o6 \9 R7 G! G; G
0 \3 ?# ?9 A  _4 ^, Z$ r1 Q. Z
6 }0 w0 P# x$ h' O
$ H; ?# W- {( W* N' f3 X$ w最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 / z6 M8 s: P8 s  P
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. , V+ p, y% N4 J" {
5 B5 U: I& ^+ V* L9 M

% {0 d2 N$ w; f( M7 v3 Q5 `+ G- p" a
" A, W/ p- x0 ]3 I最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
: Z: b& B5 Q/ }" @& w4 TUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
; y* Q4 @+ Y% z/ z' J# g8 d: n5 I6 `. F1 ^3 @: f$ `1 T

5 }( a0 W& _( b  v
* `  K' \4 i; X& e4 z$ L; H: q) {3 t这的确很蠢, 0 w2 a$ ]& n3 U% X# Z1 k* m
This is crazy,
' b% o9 \8 v1 `+ u. R2 ^  e
! v# Q. a( M8 K
* H( S; N3 m6 W* R7 O4 I9 S
6 W9 T5 `% L0 v: {+ z8 r- \因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
! r4 H4 l. [+ _$ O0 ?because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 03:45 , Processed in 0.205801 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表