 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
! h5 V2 g( ?2 |- B9 q, q5 h" ]每个人都有忧郁的日子。
& ?! V2 P& z: R4 kEverybody has blue days. / R1 I! e6 @: h$ W) m
2 f' N% C% ^9 n- G5 z: X
$ A: C, _" W$ Q# P7 ?
$ E9 P- p( K) C. N$ v; S那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
0 h1 B' a: E* i: g) Y4 C, [: }These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. ' R# n* I4 C; C! W
& i% k' T" i# a4 Z1 q
( x Q5 ?6 {( }3 L5 Z
3 O; D, e$ V$ T" [6 N6 {8 d2 d那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, 0 w4 G9 i2 _+ R2 ^% b
Days when you feel small and insignificant,
( ~/ e% c" ]# b0 I- h0 t' b; L4 e# O1 j9 W/ g) o8 n2 c- a7 h
4 i5 B+ F8 `$ z& b7 e7 [
$ l3 j$ L( V. G. W6 w, E
每件事情似乎都够不着边。
\6 `" |/ m7 s# C+ L, B, `* Q" swhen everything seems just out of reach. ) L6 l$ L1 h \& J; w+ `6 C
b* }( }) Q) R: q
3 e* p8 w8 K( O6 g
, V f$ ^8 s" v
你根本无法振作起来。 4 ~# v6 O8 X2 C/ W& M
You can’t rise to the occasion. ' S3 ~0 x. l3 a
/ }7 X% C( l# W+ o" O
/ j3 j6 s2 a. T+ h( i( A
- {5 T3 V; S& X' }+ x根本没有力气重新开始。 1 x8 q: D9 a3 a9 O0 O* o
Just getting started seems impossible.
0 O% L0 A2 E( n) c% t- P; i9 J* ?5 p% O
. Z7 n( p! N4 p" _/ W9 M, u) ^
1 X/ l& Z3 G- T0 }6 d) F, A& m% I在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
; r% h% u7 }4 {# m5 s3 s/ p ]7 ~On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
) \6 d( Z8 e8 H4 M7 h5 X- p2 P5 n6 H0 d) J6 G1 h4 E
% D4 ~4 c# H" q; l# w6 e6 s
8 J- D3 w8 W5 P1 a. l其实情况并不总是那么糟。 ' o5 J( @8 j5 Z3 Y1 C
This is not always such a bad thing.
}4 ~+ o) ?8 U0 U4 p+ p你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
: X6 I$ g6 @# CYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
7 x( Z& Y( I, c- f+ i$ Z' u8 I$ S' F" K3 u9 \. ]8 w/ Q' `
$ R9 U0 u( v0 X! V
- q k# o9 P! c- c& s
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
! }% ^( j! P, ~% H$ LOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. $ s7 E0 O" _0 S7 m; l0 r
4 B, q; _% ~3 q' Q0 @5 C ) m+ d" d3 t" q- Z8 V
- Z8 _5 {: M, u9 S; I
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
6 h2 _! b9 ]9 C' H7 b" z3 g9 T1 JYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
+ G& y/ D3 o' S& G ], ]
5 \9 K% U {0 H, i; [/ }( R g/ j
% V& V, I4 W. f) N7 N4 @: ^- @6 K: \5 I, O: Z
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 3 L3 l! z8 n( E
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
: t6 w) e9 g! ~+ U8 ~. w4 E- e) {: a2 L- G+ w+ A$ h
' t. d$ {1 r; c9 v
5 e' G& H3 U4 {: ?& j你不知道自己还可以撑多久, % S' J( k' q$ q4 X2 o: ]+ F, g
You’re not sure how much longer you can hang on, 9 G( P4 {/ t6 G4 V
& d: @& i& s0 L" Y' C
/ F2 h( J" ~6 S {# s; w: A' S0 `' R9 J
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
9 B. |4 H W& {5 }! a3 g7 `/ Zand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” % {$ f) G0 T: Y% @$ c+ P$ _
& ~4 F* ]: e% t6 P+ z" H/ V' N4 Q
7 a. O- r5 ]3 ] m" u' n# E/ _1 D+ k5 _ a- L! r" ]+ D4 _2 W* Z( W
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
" _% H0 l, ?5 r! `0 u0 s7 qIt doesn’t take much to bring on a blue day. 8 Z0 K* o0 V s6 C0 P
3 x/ w/ y1 W7 v G* @8 d' a
0 }, R- c9 _% p7 n* h; n7 P- z3 G* \& h* j# R
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, 5 R3 n- ?1 q( W: p" P
You might just wake up not feeling or looking your best, / k% e$ \1 H$ |1 i; r6 W6 ?& f
G' }1 J, o3 ^; B6 ^$ q$ M3 c
~$ E. q$ z+ L' J7 [
# v% w6 D: ^6 \. V8 G
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 2 d+ W, \) ~( v" g1 Z
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
8 g/ f4 i4 [; b; F% ^# q% O
8 U+ X7 e& `2 d! R+ R& c5 E
, x8 D) @9 I3 n; N" y+ h! i' ?* e2 v5 z9 E5 d/ O3 g c
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 6 t& s+ m% F) t5 ]1 q- @- i
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 4 c2 B, r& _' K4 D/ e" ^/ E1 X4 z$ X
3 f* S7 ?' l8 }5 p( S, X
0 [' R, q9 r8 L) L7 t. ?
8 g, `# a2 _7 o f; j9 R& G v5 O你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 4 y. u; p5 k6 v
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
I. D% J0 d* z- f& c. a
$ Z/ ~6 E% ~. L$ w/ X: U, o 8 B* f+ g) w; d: B3 X
1 r, C3 Z- D6 D7 k或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 ' E( s0 H6 W. c. q9 \* l! r, d c
or just have a plain old bad-hair day.
+ g' o0 @' {* }+ F v1 U" B1 o0 R* f( W) ~1 K$ d: h. t
* q) ] t& x8 O! I; ?! `: `2 ?
4 [5 S0 p7 i) l) e, L) D
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 2 z, }! j8 M, w+ t' i+ `
Maybe work is a pain in the butt.
8 H' |$ p$ p% M. S9 h! k- L* ^6 X. [/ ~* P* J- g3 y% A9 G
2 u) M: P; b7 F, P' ]
6 B6 S" g7 d8 [! |5 h4 ?你在强大的压力下顶替他人的位置,
3 R( L$ f$ A2 Z1 ]6 z [8 {You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
6 y: r! V8 c x, \% s& u$ D0 j( i1 e5 A6 N
0 l5 @3 x( h+ b/ ?) y; D
3 f4 A" A* ]/ f0 r6 \: J你的老板对你百般挑剔,
4 |+ z. p. n9 g; uyour boss is picking on you,
. e! l: e- p8 }& Q G1 M! f3 g+ q
3 X, `' V, X# l T8 f
1 y) i+ |8 p3 b+ J! u
办公室里的每一个人都让你发疯。 * ^9 `" n- ], A3 K7 u( a$ F7 v4 U* Q% M
and everyone in the office is driving you crazy. B8 P* R: _; R: m. E# B2 G
9 `2 s+ R/ s* n5 Z9 \
2 D0 @8 A7 k$ f0 i. y ]2 ^ S* G5 d" A0 K7 F% ]0 ?- f' I# g
你可能会头疼欲裂,
" v7 m6 _; h6 y9 l8 }# GYou might have a splitting headache,
* |% K1 t8 u% S7 L1 R9 ~6 |
; f' _" H( }7 m" L! | ; C' @+ x6 V. N% |' }
, X7 p1 u* M% \5 P5 q$ ^
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 2 ]: q" `3 p9 f) V( E
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, + u' {' _$ {8 y) o( d4 H
$ m& T9 k( ^4 G* p
7 @. F& _! s8 s: w
, L) f6 a3 y* [/ n) {3 W$ x或是指甲长到肉里头了。
F; U" f7 s/ S9 l- k# i3 Uor a nasty ingrown toenail. / {5 F/ I4 A: e- M
) g# R. J9 y' u
- M; @0 q; t7 I, i
4 @% o% y% r7 G2 i% M: b' n不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 . c5 Z- E2 P ]& o2 ]/ E N3 F2 O
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
3 T+ S- C# g1 g- R7 d
* X% @) R0 O0 q* Q$ x% T
! {! n! ~9 n! {# w
( l& c( R8 F6 K5 {唉,该怎么办,到底该怎么办呢? , S5 C9 [6 Z/ w1 H' |
Oh what to do, what to dooo? 2 r; o, J$ O4 S: r5 D; j
$ w- z( _* N% d' e1 K" a/ W4 x
9 t9 G6 z) [3 E2 ?
2 w5 J) {; M4 R$ d% [嗯,你可能跟大部分人一样, 3 O- w) i4 V: v1 E0 |/ v
Well, if you’re like most people,
0 b# _6 q$ {, V" x. T9 h; ?
$ A! Z$ E% m$ b/ g1 I& t
8 V/ H! N9 H# [: X6 t) ~: `: V; P4 Y5 a
7 ~, q% F0 M- v随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
' Z6 q/ R3 |1 j/ |4 C0 S' Wyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. & W/ \6 g% N+ j- j9 m; C0 }
7 A4 n, P! t' b9 a4 l
) S2 |4 Q2 T9 L; C3 C% A# k
* I; [2 P: e( b/ R# O结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
- \0 W: O* P4 a' Q4 a7 E( Q s# y* IThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
c# p6 x! L# E+ g" b. [6 n9 ?4 T: `3 Y4 U+ K6 L6 ]
7 m p- I. C+ x8 r
0 Y3 V' E* _% P# H+ e
等着一次有一次重蹈覆辙。
2 }" N" n: Q: A; kwaiting for everything to go wrong all over again. & k4 v" A. F" Q5 H. H
~! y4 Y3 ~/ Q2 g; ^( C {9 T: [+ y- O
3 e! z/ v( K) i4 f/ G- z' E/ { y; ]
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
% p: g/ [2 X( DAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. - g& f. I7 n( D) j5 k* S, ^
7 c- ?3 @: I( A2 Z8 u
: {- Z3 g% U/ A; S% a
% ~! p2 } r3 W, a; |2 K最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 : E3 T+ Z% G! L6 r* ^4 l. k
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 4 i& c$ F/ _( ~ f1 C( G
8 c/ j C- i1 T5 E& [0 d5 t6 f( m
2 r7 U# }# E" r8 d6 q, _1 Q( T0 G; R* `1 L$ E
这的确很蠢,
$ I- \0 R4 i! H& r- k! KThis is crazy,
3 S1 \9 J7 b6 m9 } t1 ]: T" ?* m# w% n- u9 C/ G$ z
" A1 I0 T2 L) z, Y% P9 A
/ ?8 e2 `! E8 [9 {6 E. h5 R因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 " x* o2 d8 [5 h1 h( i0 O
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|