埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3278|回复: 3

ZT:送给喜欢高雅文学的人行明镜同志

[复制链接]
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-8-10 22:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
竹枝词 刘禹锡( d; B$ e2 i) L8 y& R
The Bamboo Poem
" r2 Q1 U$ a0 M3 M; pLiu Yuxi
, y- L# G4 D! c' u6 z
# ~9 T, u. M, o* R% e/ r! [. t" x
7 C) q: Y/ H/ e6 ]6 e7 k杨柳青青江水平,
1 G3 U: X8 K$ |$ Y3 o+ j$ T$ uThe willows green, the water even. 8 X. v* a/ \# z) I4 `& |/ W1 f
) P2 v3 e, v/ `" N3 n7 f, V

, L1 _2 E8 f8 ^& N! \闻郎江上唱歌声.
! N) Z% s' u, e1 R! XThe song he's singing, with the river flowing.+ H% t. v/ r; V3 g; T; w0 R
2 ]) I, X7 Q# V4 a
# U" O6 D% I! Y, r9 z
东边日出西边雨,' Y( Q9 g6 [' g# w  |4 g
The east side sunny, the west side showery. , e$ }9 ]1 w5 }$ `$ |! {! }

5 F7 n4 q# \% y9 N: e* g, x! ?+ p
0 U7 _4 c% t7 ~- X" v道是无晴还有晴.
; B$ T: K! L2 w7 c* N% {' `& A! {Just like the weather, his love towards her
( K/ p2 n% p$ n9 ?" n' }' q& D! KClear or not, hard to find out.
* F% \- y, ?% |6 V7 }
0 ?0 A0 [7 r& r& f3 b" z*“晴” 字最难翻,是“晴”还是"情",clear 可作天气之晴朗,亦可作感情之清楚
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2010-8-11 14:52 | 显示全部楼层
也许英语的水平实在太差了,虽然意思理解,感觉不到像中文诗中的那种意境!!
大型搬家
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-11 19:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 人行明镜中 于 2010-8-11 20:26 编辑
% D* G7 t. ^; i0 |9 L4 A
竹枝词 刘禹锡
8 c! ~  v7 x0 v& t& y9 kThe Bamboo Poem
) c% v& W  ^! I: lLiu Yuxi # B  w' r5 M  b- `, N
$ W9 r5 _* y+ r9 s2 j  L
- ~' o+ U9 G' @
杨柳青青江水平,# ]4 {& a( K5 O* \* ~0 u& s) ^2 b1 s
The willows green, the water even.   m! f& V7 |0 s+ U1 x

  Z+ E: z; F+ N& |, r
3 a/ ~5 G- [' R& L闻郎江上唱歌声.
$ N$ @3 H+ V6 |5 y1 D3 q" h1 fThe song he's singing, with the river flowing.; O9 [/ T$ U) R) f2 f+ P: \
$ u6 \* ~4 v" M8 [$ i& k6 y/ J
/ b  L" Q) |. {+ F- \& h5 f
东边日出西边雨,
2 K+ a6 \. I- c5 l# P6 iThe east ..." Z8 _% z; H+ Y
suvescape 发表于 2010-8-10 23:33

) s; H, a) o- v  N+ ?0 X. K3 L0 p6 m) Q3 x+ A2 D: }! t5 u
诗是最难译的,可意会不可言传。
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-12 19:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-15 22:29 , Processed in 0.083443 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表