埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3382|回复: 3

ZT:送给喜欢高雅文学的人行明镜同志

[复制链接]
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-8-10 22:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
竹枝词 刘禹锡
9 L" e- x7 a, N- P' R* G$ R3 j8 tThe Bamboo Poem + u$ Q( ]4 ?& S' }2 P- J4 C2 l
Liu Yuxi
  h9 ]  Q$ m1 G7 `$ T
4 ^" J9 A) a9 p# v: A* v( g/ Y- K; L. J$ g2 _; R# d
杨柳青青江水平,. a- i6 [* a  [# r
The willows green, the water even.
) i5 V/ S7 |$ q" F) S
6 U# `2 r/ X! {; Y" `6 r! b
+ s% V' h  d. t( N- d, f) o, f! s闻郎江上唱歌声.7 W, P$ O' h. u$ s' j0 Q, |
The song he's singing, with the river flowing., i# o" h  Z$ a9 k7 H# T

$ P5 t3 ]! l" O, Q( O- N* z8 Z0 ^
9 H4 R8 ^( s& N2 c# W& M) s) n& ]* c东边日出西边雨,
* A/ r6 b1 `+ O5 Q5 A6 NThe east side sunny, the west side showery.
  k+ K. D( y# s0 E+ e
3 l+ A: [# Z6 n, g" ~
; q0 q* v  @) @' K4 D( e$ l道是无晴还有晴.
3 h5 @5 R) c7 M+ X- DJust like the weather, his love towards her # J6 z* Q$ u+ S5 @1 }
Clear or not, hard to find out.
% D7 q& c; M9 u1 l/ V9 y+ Z) i) H1 [8 S2 X8 j
*“晴” 字最难翻,是“晴”还是"情",clear 可作天气之晴朗,亦可作感情之清楚
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2010-8-11 14:52 | 显示全部楼层
也许英语的水平实在太差了,虽然意思理解,感觉不到像中文诗中的那种意境!!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-11 19:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 人行明镜中 于 2010-8-11 20:26 编辑 1 @& R/ ?. W/ r+ K& f: L! \
竹枝词 刘禹锡7 u- d3 s' d# k, s" ^
The Bamboo Poem 0 D7 S, T! m# c) H% T/ j9 f
Liu Yuxi
2 ^& A/ R6 W. u* g- y6 r  n, a4 A1 |' g- s- t
2 }) B, C# E, a0 e0 T3 X
杨柳青青江水平,* `7 N- v! Z+ @! o
The willows green, the water even.
' C3 P- k# l0 ?) }6 P9 ^) r8 y* U/ R, u3 w; C1 S- P
( I5 ]. \- O2 G7 T- K, D5 t! h
闻郎江上唱歌声.
, F4 K( ?& ]/ `$ k- W0 `8 WThe song he's singing, with the river flowing.
! W# E; R& i3 h9 }9 I# n, p5 P6 W1 t

4 M1 G: }) E% u6 p东边日出西边雨,
1 _4 a1 ]- O0 Z% iThe east .... Q: M1 p; e, S) T/ y' N4 o, \
suvescape 发表于 2010-8-10 23:33

* i3 i" x3 ?) O1 r4 C$ ~! Y) j  K& E6 a. ^& J
诗是最难译的,可意会不可言传。
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2010-8-12 19:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 00:59 , Processed in 0.181655 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表