 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。
; O0 l5 Z* F9 F5 Z
+ [ g9 B1 S' K0 N! b看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:% M' ?: T Q {! w6 I3 P7 |
$ I" a) y# W2 g0 G7 y0 A0 t
" ]9 E2 ~, h7 x* K9 n“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!! a' v2 D, _4 O9 Q2 F
) p2 `8 K& i+ M; q
耶利米书
: e+ K6 @# A. ^ 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各! N6 n. f' u& |
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
- m' }# u1 e$ K5 e7 {# s I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
, p% I2 N1 |4 b3 p0 ?8 Q2 X" e$ Jwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
' p4 L8 E8 V" } P+ D3 F% [them by the enemies who seek their lives.'
b& M# P% B1 O- u! m8 x" _; |+ Q/ }4 Y* ^5 i8 ^
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”7 D. K8 R a; E$ [ o& i
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
) P F7 Z+ g, r$ H7 i+ \2 v9 @2 P( e, W
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有5 \. Q/ x/ P$ [( W Y) S
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
6 u0 ^3 ^( b% `/ y+ T
3 B# k* r7 y* F% e3 s5 R6 j
4 S3 ?9 M; Y& e1 `# L' c' T9 Q0 `0 g1 F$ x: B8 W4 T
撒母耳记上/ c$ Z. l" b, A& `
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎0 D$ l7 T: T' l8 t
样抵挡他们,我都没忘。
& l7 F w* T% f5 ?! M15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
" I: R" O. @/ E% j0 m0 S奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。8 H6 p* L- s( g7 P0 e) s4 `
9 C1 T/ @& L! D S接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫: J3 C& ]; ?$ w+ W4 O' {
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:- o+ ?4 K! y( ^5 [, P) g2 d3 w
5 y) X& f+ u5 H
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切- C- D. E: a t( F
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。$ h" z8 k2 J/ S0 X9 L3 y5 Y
) c( l. @; g9 I( E1 q1 W2 W+ g于是,耶和华不高兴了:
7 X# y7 Q7 L! X; U: `- O
1 m( {& Q6 X& w# n/ {- w15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
' F* W1 n: V* n" t! Q3 l4 s$ p' K15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便+ M% j" \/ G, r1 s7 F% v& b c4 D/ A
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
# ]6 @' Q0 a: N0 c0 q: E; v R4 H$ l, y' |; g+ W
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
4 O2 R' H* Y( z+ N( A一起杀。
9 p. W* Q+ O6 y: T$ k
# f6 h! y1 ?; o$ ~; j! g" Q: I& x7 ]( T2 [
1 W7 \3 o L; ]- O; Z. ], ]
申命记 l, Z! P! O+ d5 f6 U$ c
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
6 i' {- E! U$ ?8 F1 \1 ~32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
# d+ X0 i2 e4 k4 f" l的儿女。
# g9 u% v' A( ~32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
6 j+ T8 t j( S8 d$ |( P+ {4 d子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。0 B" `% t4 E: i$ l2 {( R: `; {
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根 k) l/ t( r4 |5 R
基也烧着9 z- k! o! V( f8 K$ @* M
了。$ M) C1 [4 c$ H5 @$ C5 k& C8 R
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。+ \, ?% Y6 p" ^ U6 y4 q
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
. x5 w; F$ J% Y' D$ |% g的,用毒气害他们。- z- ~& g& ]# R: n! x
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
' x( _, Z; j$ V# N L绝。
( `' A* s0 b2 N5 Y. l+ V* u" }+ O/ q
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
/ K! X& |) h w" H,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!/ D: o4 S& V+ c
2 G& _. h9 U5 d) [/ x0 F' ?. \' y1 W/ K }+ v8 k, R7 D
$ l0 i$ V9 q/ W% _' H
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为" ^2 _- q* n' K# g" ~8 y# C
业。
. v# Y# a- F& E( a: o+ f8 h `$ a32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
! g" w( R7 S4 Q3 ?& p c33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。! Q* E# F1 e) g3 t2 y4 H9 n4 N
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一/ n$ p) |# l h# W
个。
) @. Q& ^; s: d2 ~4 A* d, G5 r5 y35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
( a# l# P0 i7 |+ c" J9 y7 l" d5 _7 {0 F/ g
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!# a" y6 i9 S$ F: n; Q8 S$ d& ]2 `
: n: e l9 z- N$ w7 z [& w1 P0 B+ v( R4 C6 x
6 t0 R4 q+ t! {2 u" `
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你# u* w! a6 |! q! I q& K
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
, ]: V D) d# F. S$ J. |" h3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
3 h! |5 e) f$ n+ [% E1 {留下一个。
4 L7 B" x. M% L4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
& Q% K2 a$ U5 A/ F的全境,就是巴珊地噩王的国。
: m/ e+ [. C' {$ e* D2 b5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
( M9 W& F( A/ W" L6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
+ |& j) f4 D( k5 {" E @4 R" N,尽都毁灭。2 l! v! k, ?5 r1 D+ O& g: D
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
5 i; H9 ?" e1 z: E! c7 W9 _0 U5 ^+ ^( l, H6 k" [
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|