 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:/ [8 t0 ]0 E ~( T1 R1 I; k
4 r+ d) S- G; S% \1 Y' K+ E* n" B
1 C6 N' M* T0 h- T“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
1 u5 Y {: z$ Z# g& v+ d& p. k4 A/ g' B
耶利米书& [" Q6 K5 n8 R* K6 K
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各' I/ m, Y, }0 x5 z" ~) `( b& ?* D
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。* g9 U: `8 @1 e6 N7 B* u' b
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they * R; B, N/ m. @; D8 Z
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
4 Z9 I5 c4 G$ i- u: a4 bthem by the enemies who seek their lives.'
* i4 h# @5 x4 G6 m$ `2 p
$ c. |: \6 X- K, l- `% _中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”3 s- |7 e# d! l1 d: F# W( [& Q7 |4 P
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
- \/ v8 {! Q }2 I8 v0 s4 L) X0 @- k& z( g
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
& P9 L2 \1 X0 h9 {! S“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
9 ^- g% i/ m: u, ^% c5 ]% I' @( z% |5 {: G
& _" A Q+ R8 B1 ]3 c# p$ z0 v' { t
+ @4 e6 J) P/ f; Z6 Y; a5 r撒母耳记上
& ^3 @8 Z& Z8 A& [* S) l15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
! D" z& p% ^ k1 T1 s4 ?" }样抵挡他们,我都没忘。8 q# i6 F6 Q+ y3 k
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃' r# L0 o; G5 t, {8 ~
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
, Z O* }1 I/ |0 A; B7 S5 c9 T' _: G2 @" N* A8 V
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
3 j1 W# D2 E* r b i$ j N罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
3 v- _: b) V$ u/ M5 }
( i. i8 p2 h$ u3 u撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切* o |; v! @/ f4 L5 D4 _, D. _+ [
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
, [: b$ z" x3 k* K# e6 q) }6 Z
_3 B9 R% m( o9 r* j9 G r于是,耶和华不高兴了:
) J, a* z }5 C1 K5 s+ X! V9 P/ b) F
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
6 V! W, k; e2 Y1 B& ?15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
* u+ N8 C$ q: S% n, s) L甚忧愁,终夜哀求耶和华。
2 T G, P5 r+ q( G7 {, V/ |. ?
7 Y9 H* S) V4 R9 s耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
/ h, a1 T- L9 \4 m一起杀。& I& Q7 ?& n7 \+ z- T2 C$ S4 I! I w
" m- o4 \" g& Y* `/ f8 l
" m$ y }1 M0 M3 n- d
7 h! k4 S" e; w申命记" p3 p3 Z( E; l9 \- M
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
/ Y$ U! w5 { c7 U/ i/ j32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实* z3 I1 \0 U* ?+ D3 `1 N* R
的儿女。
0 Z* h1 V! P, n32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
1 A8 L, ~3 d" ?( }$ }4 ~子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
- K( B2 J4 d! w. _2 q32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根4 G8 f* @# _$ i' s0 [
基也烧着
* s5 W- I( ^: l- e( C) _) c& N了。, |6 x8 W/ k' X1 b! Q4 F/ I% j
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
/ a& M+ L/ ~2 A* @+ \# ~0 ]6 R! x k32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行: y5 j' ]; ^! V7 t7 G
的,用毒气害他们。6 w" O) A: u. a: k' L* q# Z
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
1 }, A/ A# R! m/ W- `- t绝。
2 p p. ]+ D. R) H& Z& ^; K. }' a$ d
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女. B- t4 u: [# h' F! A5 V; R1 d! g: a
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
: K. B3 k0 F) ]; I9 a2 p1 j4 ]! X8 Z8 @" w. U& W+ L' t& _9 f5 R
# V W( a+ i# s$ r* _# I9 r
& d: ^1 D8 T8 }3 n: m申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为7 W/ [) `+ b: K5 T9 E; o8 J+ s
业。
# V! Z" u; W9 b$ c/ P32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
% `' p2 _1 @0 R3 H0 l+ ^4 r33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。$ N; U5 ^. G/ `8 ^
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
2 N/ n0 A5 J! q个。
: A, R$ z- b/ ]( o5 N/ _35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。( F2 a: a3 h/ O9 Q2 I9 t8 u
2 \& k# |2 ?; z
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!$ N T* m( Y5 W
! f" x+ Y# |8 E' I% X
* \0 L, ]- Q& V+ N
) M) B. }+ g4 e. ^0 e/ M申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你! Z5 r* \; v0 K, T, `
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。0 N0 X h/ }0 r* S" Q9 T$ b
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有4 ?- q I+ D0 o; c) {. D0 Q K
留下一个。
. e" K( O5 |6 k7 D9 H9 S4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
) b- [+ u, ~' d" _# M& {的全境,就是巴珊地噩王的国。
9 m# O; T# E7 a9 Y5 m5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。- J9 \( W+ @* t4 [0 k! o
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
8 Z" ]6 j* V7 j1 ~,尽都毁灭。: d( z0 _7 _5 u
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
+ x! z5 d4 X, S. B* t" g3 g3 |- k8 [5 y+ @" a* i; f6 y! y
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|