 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
# j1 B2 c# U/ @% A$ U9 p2 f. B: Y0 F) B3 ]+ S& [" b/ i+ U% y, ^5 Q" v
. v2 p1 G$ N; R! }+ |: m“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!! M6 x0 T7 w' A, O3 n2 H8 F
9 c* E+ j( J* \" i 耶利米书
9 u; S8 C2 \# z' w 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
1 |7 A! R; y- U9 x5 G人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
# f6 j0 r6 G% O+ L# z0 _ I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they + y' ~; @& i* U) ?$ ?: a
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
( U3 s3 ]4 i" Q1 u6 l9 qthem by the enemies who seek their lives.'* h* s+ j4 O f: G/ H/ _) g
1 l5 a. _+ s- E/ W) u; p0 H: |8 p
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
9 b. Y0 ~- ?" Q1 p: g% g5 j/ D英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
1 P, b f# P1 y& i8 M9 T. f( x- N1 T+ R0 `7 b
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有5 ]0 |* `' y# d1 ]6 I
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
0 \. e- U9 [0 C2 S& s/ s
# t9 G! G! J D) s6 d" I7 l6 ^6 j# J2 _) F( A2 Q
1 Z" D- B- e! i0 Z$ m2 s6 R3 N
撒母耳记上! T) U' C0 X, _$ G3 H+ _! v
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎( j) A: t' g! I; @1 y
样抵挡他们,我都没忘。1 I5 K( V9 U' i
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
7 c* n: c0 q4 g" t奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。6 ^9 h! @: Z; G' x5 B* ]1 d
& A/ Q% H2 M2 }' z接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
; m9 D$ s8 c/ X5 G罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:6 G+ U; ?8 V: u: ?; B8 b
* r: w H# ^. c7 t" M7 T
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切5 U) a/ D( @) Z/ g( j
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。( i7 L ?! \8 z( z
' s! y* G- E7 r% {
于是,耶和华不高兴了:
1 r3 z- b/ {* ^9 b7 u; I' d. G% p4 _6 o+ w D/ F
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
8 ~$ ^# X' b# l7 k0 u$ q15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便0 Y6 T. n- r6 P" V) G% u% ?$ k
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
8 h( K3 x5 c: b4 j& s* W; k- H8 m
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
* x& A: B) D+ P ^( s% f* H一起杀。6 g$ F& [# b7 x$ s' t" m. i/ q8 v
2 n6 b1 u3 h. B( ]$ ], J( t
b- V1 m( o8 a* a2 N2 }! y z
: S2 E0 B/ V( k申命记
* W# L7 r: |+ ?% F7 C32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,& L' ?( I( L4 W
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实5 T% ~ b _7 d
的儿女。, o: s2 T; ^ A; l" a/ \
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成$ S3 R) h: }* X0 ]
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
; A/ h) u! \5 S$ V* I32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
, V) ?0 v; L3 G1 C: m基也烧着( F/ m+ @$ Z: q8 b
了。6 \6 J+ E+ f0 @( _
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
8 {, O7 ? k" y! r1 z32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
7 e; \2 p( A4 Q9 o的,用毒气害他们。0 G7 Y% `" b2 Q; x
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
# f" j! R( t3 C( ?, Y) C绝。+ \5 K Z' g0 M, a2 M
, t* |: W0 O4 p大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女8 C$ S8 o u3 u( _
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
$ ?; \9 h8 Y0 Q6 T# {2 g5 ?7 O& Q" h" L7 I) y
2 s# _. o) `3 q& H- z' D6 h& k3 j2 K/ n" d" W
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为! C# D! Z" l3 G2 D7 u# h) f
业。" N$ \$ \; d7 N {
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
* _) m \0 t5 P0 b& H33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
8 t$ n( b% c# ^: j" l34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一! D# ?7 O% e ]" D$ R$ n0 p
个。
) V1 ?$ R) W/ Z) z35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
6 a3 H+ V p5 L8 T) q6 h9 { V* ^9 G
8 e& w$ d) T0 e“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!2 r: A3 k, R! \( A0 V; I# |% A
4 Q r+ u. @7 C0 Y$ S/ |
: z, G0 _, y) b# L ^5 k2 G3 l0 {0 E- k4 W7 U: [: p; e& e& @% P: X
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你# L' p) R9 Z5 Y# c
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
3 G6 e3 n$ v* r3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有: X2 }& {: y9 c: c; I
留下一个。
6 C8 N( O3 J* \; t5 g4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯$ g, q( y" Y& m
的全境,就是巴珊地噩王的国。
! D9 o! |7 r) E% a5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
1 h5 J' h* a" t$ z }6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子0 G) M o* D( `2 Q$ ?
,尽都毁灭。
3 p6 \3 s6 `' J& p7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。% W1 l4 o) P( Z; {# h
) ]4 ^6 b0 Q* G# w
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|