李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。3 @4 M, J7 d/ F7 O, m/ F; L
- J4 B* L5 c/ O7 X, zL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。' n+ |3 J) _7 I3 M- h1 y
. `: J& Y3 o% ~
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise., P* _ ?/ O2 R# J! H4 H" \9 l
5 W b- W: [* Y2 H/ x3 V
L: 你刚才说什么? Don't be什么?( E, C! r' |, C' l
; E- V! ~9 p+ B/ A$ z
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! * {( p& e" a6 Q# \ \7 z% A$ V! P1 c! z/ s% j% w
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?$ Z# Z+ i3 K# K, O. U& C
$ w: b. o# V' _6 ?. s7 [1 f3 z
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! 2 Z* ~) L1 A) X: ~) \/ r: _; I% l. C& U5 @/ M9 j
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。( \, n9 F3 q l3 V
9 H) M; C) S: G# xM: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! % ?- ^" ~, t; L: _3 E& i, z7 ^- a6 J1 X* L% U% _! G5 h
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!8 L9 D5 c( w6 Z. V( P' _! I
! }) D) @. ^; v8 I3 X1 A( y" |M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. 2 B8 d# r1 E2 X/ q$ V' F- i# S& U# p4 Z5 k6 A8 G" E
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 : u- P `. s/ O9 v+ n# ^- Q) H
(李华和系主任谈完话以后)* ?- K! W3 g9 S6 q0 Q
& n/ L/ {- A# @+ o- _- F
M: Well, Li Hua, how did it go? / X( a! j( [3 }, u0 w! Q5 D) u4 F& x0 a7 b+ D; J
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 ; F% ?) o U+ }. U- ~8 Y/ O& {, v; u5 o5 E+ V
M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.1 \& m1 R% \% I3 e
5 g* h+ M2 Z+ D) |. D
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。, {9 x0 T. W$ I+ G9 l
, z5 |2 y4 R9 C3 `# A
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that!8 ]: Z- d! q% y0 B
: i' K; ?' G5 W% M6 G. hL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗?4 q: ~6 ^& Y$ f' y
+ m/ q* U4 e# T' h3 a( S l- X
M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave./ ~6 E e/ d% g" I# v
0 s% F1 _; @. Z6 r
L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 " W% k+ q: o% w }6 R ~ , M+ j$ P6 u S, r7 y6 H7 }M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. $ k9 V9 B5 X6 M # m( Q- t9 ~" Y5 a9 EL: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀! 0 N4 M3 Z" W- Q) X& v3 |9 }$ Q$ h& U. o
M: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. , i( D7 C) Y" k0 ~# L & `; H7 ~) W: n; l+ qL: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! 2 K2 a' N4 x& _6 c% b0 f8 x4 ?0 e- ~3 ?" [# ]
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!8 t# t% y; u% U G0 _; S
3 Z5 p. D* j& [6 \0 \ } `9 d( ]" g' TL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp!! @5 g3 P6 P+ d8 q4 G9 D
: S4 t3 u9 l, `4 b% Y
M: I guess we both are!* O0 D( l8 ]+ p' s6 X9 n
! I" Y6 i2 |" j5 V$ H- a
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。# i- V0 B( k8 F* i/ Q% a9 `, V
Audio as following:2 u; y0 A# }8 Z _) j