 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语2 D% o% v- N ?/ @
God works. 上帝的安排。+ T6 t/ t2 Q" a8 |. o$ b
Not so bad. 不错。
; O1 o1 c T) ] V2 I; \No way! 不可能!1 t. F# E' Y7 A
Don't flatter me. 过奖了。
( m' X' y2 X [Hope so. 希望如此。
# z; J2 i' h, {6 G+ @! tGo down to business. 言归正传。
7 ?- t5 ], U5 oI'm not going. 我不去了。
A1 B; D; P! E. C# i% QDoes it serve your purpose? 对你有用吗?" J) |! {; ^0 a4 Q7 @3 U
I don't care. 我不在乎。4 E3 w/ B! _" e. `' i' n+ H6 u
None of my business. 不关我事。
8 s/ [8 g1 m8 Z# ]8 b2 K4 v3 t- DIt doesn't work. 不管用。
3 @& ^* X! W, p* L* FYour are welcome. 你太客气了。
# A& q6 _; X8 wIt is a long story. 一言难尽。" j- J @+ D5 u. M
Between us. 你知,我知。
0 B- C# O$ c0 |Sure thin! 當然!7 w6 s* P6 x$ O5 i
Talk truly. 有话直说。
% g, ?5 O! X# _. L4 t6 m9 NI'm going to go. 我這就去。
; F- m+ O9 m3 O- c0 H5 A! QNever mind. 不要緊。
1 E( P U e5 m1 X3 G- W0 \1 uWhy are you so sure? 怎么这样肯定?1 l5 @- Z. i( h: C
Is that so? 是这样吗?2 p" ]* T e b# |
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
! N4 S( a* {* d6 y! QWhen are you leaving? 你什么时候走?
/ j: d0 O1 a+ x. O+ QYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。" R/ f/ o4 K) u" ^3 i8 d9 d
Don't get me wrong. 别误会我。
- }% l' o* C$ m" [3 T0 _You bet! 一定,当然!+ _" z! q4 f. V3 |( Y5 p
It's up to you. 由你决定。% X" R, }7 o6 Q% C
The line is engaged. 占线。
( c! ^5 \% e r1 [5 |My hands are full right now. 我现在很忙。
% U# U. y) s' i2 A* G. |: x9 zCan you dig it? 你搞明白了吗?
w b& e# `% T) J% Z* R& h! U; CI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
" s8 N- ^" |) k* o. r" D3 z* CHow big of you! 你真棒!5 Q& H( W. m1 n% J5 Z% P9 U
Poor thing! 真可怜!
A8 |3 K; q vHow about eating out? 外面吃饭怎样?5 O5 ~3 J, l, d- c4 ]% @; a
Don't over do it. 别太过分了。
2 Q6 r0 B7 z1 P0 Q3 ?. l! J yYou want a bet? 你想打赌吗?
; O3 Z9 u( O2 z% u9 c" y* w( iWhat if I go for you? 我替你去怎么样?0 L9 l5 l$ x, e3 h5 ~8 p
Who wants? 谁稀罕?
! l7 G2 p: B5 pFollow my nose. 凭直觉做某事。$ x" i9 J8 B% I, h
Cheap skate! 小气鬼!
" c& Y% O- b6 B$ x$ K) XCome seat here. 来这边坐。
7 G4 ]) s# P- tDinner is on me. 晚饭我请。9 B" X9 i' W; g% \6 q
You ask for it! 活该!
- a9 I' d$ K; D9 I: GYou don't say! 真想不到!8 u6 ~( V: x' B
Get out of here! 滚出去!0 U. \% E& D7 {7 O" X# m
How come… 怎么回事,怎么搞的。
/ H/ |9 W( e6 Z& ODon't mention it. 没关系,别客气。* m9 e/ D/ \0 D: ]6 A0 M
It is not a big deal! 没什么了不起!8 Y+ U- d2 U% x X
thousand times no! 绝对办不到!( S7 D& q% i; P
Who knows! 天晓得!
7 J& z4 z# X8 c' ?" @" W( c! n FHave a good of it.玩的很高兴。- \/ [' K# v, n# v, v4 o7 h
Don't let me down. 别让我失望。
7 K, Q% S7 _% G. N# E( fIt is urgent. 有急事。
3 Y7 |! q6 p9 P4 U8 L4 jCan I have this. 可以给我这个吗?
6 Q, D6 p ?- F; e) |' eIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
' q# E' e5 b# {4 j8 V: o) P" ~Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
3 z% u. K3 g. g, e0 aThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。# [& z% n, n$ _; z
Easy does it. 慢慢来。# l z/ ~( @5 x* {
Don't push me. 别逼我。 4 R, w1 v' X% ?# Z# B
Come on! 快点,振作起来!
- f8 I* r" A& d- EWhat is the fuss? 吵什么?2 k- K8 a( x) B7 }
Still up? 还没睡呀?& q; Z* ]1 N9 P6 d1 R
It doesn't make any differences. 没关系。+ X1 }0 {) ~, Y" y
It is a deal! 一言为定!% J+ g _) y+ Q5 l9 ~) F# F1 @# \
Take a seat! 请坐!
) P, B! a& Z& k5 [. D( I( ~* B3 ]' q# @Here ye! 说得对!
2 h: P; `/ H) u; TIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。- y5 u3 f% \9 T" } P7 w
Don't take ill of me. 别生我气。/ J" d$ N6 j M _6 z
It's up in the air. 尚未确定。
# T% [/ k; S- N4 R8 [" p/ QI am all ears. 我洗耳恭听。
$ k0 ~7 [. T$ rRight over there. 就在那里。
4 B; \5 p# U9 B TGet an eyeful. 看个够。7 J2 w! v3 k: }% ^4 @: X
Here we are! 我们到了!
7 C+ M% }0 ?/ F; WI lost my way. 我迷路了
8 }9 f- i) n2 I1 nSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
; o3 w# ~+ Y' F ] X' oNot precisely! 不见得,不一定!) @# A( ]4 I& b- t* P0 i# r
That is unfair. 这不公平!
# X# t5 u" o1 h6 M* ?We have no way out. 我们没办法。! z2 E$ g) P. T' b: @: P# i
That is great! 太棒了!0 `. y+ |; H. U5 n5 l, J" a
You are welcome! 别客气!/ G8 i ]) v W; Z$ l
I'm bored to death. 我无聊死了。
9 v% `$ P( i8 g0 sBottoms up! 干杯!
+ n: x2 ^$ n$ h$ u9 ^3 S4 BBig mouth! 多嘴驴!
; d" W/ |8 @3 t1 J( O' z9 A JCan-do. 能人。
; x( o, n* I! c/ C5 ^Don't play possum! 別裝蒜!, M0 r4 s0 C& X' `7 a* l. e
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
0 V% B1 u% ]$ p" n- V& eMake it up! 不记前嫌!0 i4 r: V8 L( X$ n/ ~+ y
Watch you mouth. 注意言辞。- U: r& A# F) _# h; W+ k
Any urgent thing? 有急事吗?/ T! J s2 B, Q# x+ b
Good luck! 祝你好运!* ^4 ^1 @% _3 D% u$ {+ m/ t
Make it. 达到目的,获得成功。
! x. h. t' O d" o, ?" o7 u4 w$ gI'll be seeing you. 再见。
; v0 ]( L( j; ]0 vI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?& j$ r5 f% R* C2 n; f% r
It is raining. 要下雨了。+ ]( |! _: ?+ }! \, l# Q
I might hear a pin drop. 非常寂静。
0 b* f# e7 ?- v& `( nDon't get loaded. 别喝醉了。 [' K, h+ y) O; _% U9 D
Stay away from him. 别*近他。
( ^6 l1 Z; z1 L BDon't get high hat. 别摆架子。
9 d0 j& i! _: uThat rings a bell. 听起来耳熟。 4 _4 J/ R2 U, c8 L7 N! |
Play hooky. 旷工、旷课。 ! C% U, N1 w7 c4 w
I am the one wearing pants in the house. 我当家。 # ]) ^3 {; N, t" B8 T9 J2 v# C
Get cold feet. 害怕做某事。 x6 ?* v: B; q3 @
Good for you! 好得很! ' O1 d" s5 j) L; `
Go ahead. 继续。
$ `* M9 E$ \7 [8 H4 w9 r: Q! jHelp me out. 帮帮我。
2 I; s# n+ l& o! h0 C! xLet's bag it. 先把它搁一边。
; ~* y( d4 @: i$ o3 `4 v1 kLose head. 丧失理智。 + a' M. k( B* H5 f+ f/ A
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
: J9 t; R* B# d$ NDo you have straw? 你有吸管吗?* n* r, Q& y4 M) H# t+ y0 X, L" X
Don't make up a story. 不要捏造事实。
J# o0 u3 K' g/ |$ h$ Q$ k. _Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
4 {" A: L4 f+ b0 k/ h+ lShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。6 R" Z- ]# f! I& X
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。" L# W7 H* S+ d: z% @0 i
Shoot the breeze. 闲谈。! {: l' s+ V! t
Tell me when! 随时奉陪!
1 Z0 z4 l! D9 [. Y tIt is a small world! 世界真是小!
# [! z1 m2 _& H, q# tNot at all. 根本就不(用)。4 i- S8 r$ a8 v ]# X
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。& g& i3 _9 l$ U. Y
Wait and see. 等着瞧。
Q0 i0 j, t; j4 m$ n+ @' U' [$ ~2 x0 gWhy so blue? 怎么垂头丧气?
8 c# _+ e, c$ K" g7 Z# _What brought you here? 什么风把你吹来了?! H+ R E+ H) x b% T% a5 A" L! E
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
' B5 h+ X: l9 [ H. bLeave me alone. 别理我。2 s) v2 h5 A- ^8 a1 M3 Z
Chin up. 不气 ,振作些。7 B/ U4 ~: i. ^6 Z
You never know. 世事难料。
4 o/ }; X0 o7 w. nI stay at home a lot. 我多半在家里。
' n/ h( n3 K) C9 W3 d; M4 tShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
& r _6 U9 ~4 P5 DI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
, T: P& w7 B9 Z2 `" A* Y. |/ X! @He is a fast talker. 他是个吹牛大王。) o8 S4 }2 k# O1 w
Daring! 亲爱的!0 r a! ^1 N! l: J) l) n7 u2 G; k$ f
She is still mad at me. 她还在生我的气。# f" w! c- `" {5 H
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平$ |2 G" {( m6 e5 B/ Z7 z
Hit the ceiling. 大发雷霆。4 i. Q$ p* e; u+ e' I* x- X" Z
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 4 {7 V+ \$ j- [6 V- i( P5 o
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
3 Z L2 E- ^) ?' p5 a9 o$ j8 }
C; X7 ?8 y/ lI'm dying to see you. 我很想见你。
# a. u- }. i; ^7 ~I swear by the god. 我对天发誓。4 A1 r3 b' Z/ Z5 v% A- f }" |) j5 b
Nothing tricky. 别耍花招。
& k7 }. C0 e' r( K, DYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。: M) g; o/ ~" z
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
! A( Y# s/ q# J' y* c! QNone of you keyhole. 不准偷看。
6 G ]& G" b+ h O0 d( I: ?( S8 ~3 P* aYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
8 n0 K7 A, Y. |! C& i( o bDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
8 W; D1 j6 h, j7 f, B4 t/ d, K0 ?What is your major? 你学什么专业?
+ @% O: g$ r4 a; dMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。 h: M% e& u+ [ @
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。& {9 P& Q8 \# f S* J5 }9 B6 N
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。( N3 A! m! p" ~5 y: Y, R
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
( G8 ?1 P0 H8 A) ~There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。: O: w# I" ]9 | v/ v* p1 `* K( x
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
Y x$ w& f8 Y5 _% s$ z5 `He pushes his luck. 他太贪心了。1 h5 H/ A% U& y/ B5 f: V
Nuts! 呸;胡说;混蛋!4 s# Z/ x+ O, z/ U# V$ `
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
5 `- w3 [: Q8 N4 h: w. {It is of high quality. 它质量上乘。! Q* S% K g* d% Y$ g' ^/ [/ f
Dead end. 死胡同。
' {! ]# W5 h3 TWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|