 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语6 b% ?# X# q b$ M' a, ?' J
God works. 上帝的安排。
; X0 ~4 v" {/ G: ]4 uNot so bad. 不错。, t) J' v( \7 H
No way! 不可能!
+ B: f4 q- L& `: J9 v; O* nDon't flatter me. 过奖了。" B, i7 R( X, V5 h
Hope so. 希望如此。; l: Q* q4 a7 q6 J" p: _
Go down to business. 言归正传。. t6 n$ Z# T* r, r/ Z
I'm not going. 我不去了。
% j7 }( Y% J7 }3 M3 e4 a3 e3 NDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
" m& y# N: p$ Z2 \# F. j' ~I don't care. 我不在乎。6 i z: @: l/ Z
None of my business. 不关我事。. j; [1 Z/ h% {+ R R* v+ L/ p
It doesn't work. 不管用。7 v; q( }& l1 V5 W3 r# o
Your are welcome. 你太客气了。
+ l: R; D+ T7 EIt is a long story. 一言难尽。! u+ S# E+ h4 C
Between us. 你知,我知。
5 s) ^4 G7 A$ k3 M& N5 ~! ]Sure thin! 當然!
8 k) k: i0 _3 Z F+ rTalk truly. 有话直说。
: D, _$ g- C @ T- fI'm going to go. 我這就去。
3 {4 V4 e! f1 c4 c' p) BNever mind. 不要緊。
$ G& K* q0 X) SWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
! f, e" V7 l# \! H9 GIs that so? 是这样吗?
& w7 { S8 w# ? {; n. h! L. f/ CCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
t3 ?0 N9 x8 N2 k! O& L- V& j& IWhen are you leaving? 你什么时候走?; r- ~9 \% i* O0 b/ O
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
$ {( l: t; A ]Don't get me wrong. 别误会我。1 @) }1 M. B+ B6 u0 m# m7 D4 o z
You bet! 一定,当然!+ m8 y" E' e$ Z9 H7 b
It's up to you. 由你决定。- X( \3 I4 ^- D. y. Y
The line is engaged. 占线。
/ P ~: @. e* ]% aMy hands are full right now. 我现在很忙。 y; R% G6 L6 H# U1 W& R! a
Can you dig it? 你搞明白了吗?
8 p3 U- v6 W, k v- l; PI'm afraid I can't. 我恐怕不能。" Z# m" U2 |2 t* I3 {6 q2 }; x F. ~
How big of you! 你真棒!
+ j/ K+ p( y) N) y5 t+ ~Poor thing! 真可怜!
8 F& p+ p; B: AHow about eating out? 外面吃饭怎样?' d2 v) Y* I. @& e F
Don't over do it. 别太过分了。
% |$ T( h* Q/ o: t" qYou want a bet? 你想打赌吗?
4 X2 x# y: A4 f3 f3 _/ w1 fWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
# B, C, G% h! J4 N2 bWho wants? 谁稀罕?) J5 I3 f" o* B2 l, G
Follow my nose. 凭直觉做某事。/ H) J% y4 U% y% M% X
Cheap skate! 小气鬼!5 z$ r6 k( p! I4 ]
Come seat here. 来这边坐。
* k! P: y1 y4 P4 a IDinner is on me. 晚饭我请。6 P- ]$ ~& ~* U& h5 R! x+ V$ ^, ]
You ask for it! 活该!: _* d5 r" w& A/ B- @$ S5 N
You don't say! 真想不到!! m' x' \! u& a! ^
Get out of here! 滚出去!
4 A, W2 j, }4 u7 Q* X2 @How come… 怎么回事,怎么搞的。
* c* k, C6 j! U- [- O2 JDon't mention it. 没关系,别客气。& O' Q6 Y( z$ q4 E4 [1 a
It is not a big deal! 没什么了不起!
9 J6 m0 Q& J/ e5 E8 ^thousand times no! 绝对办不到!
( c' R$ A0 J. y$ W7 cWho knows! 天晓得!
9 B8 _6 l$ L! K) GHave a good of it.玩的很高兴。
3 T4 W3 t R& q* aDon't let me down. 别让我失望。
% n# j$ W& S: d) Y& k# q" KIt is urgent. 有急事。 ( J& l& Z3 f& k" l" \* Z! x& S; n
Can I have this. 可以给我这个吗?
$ P7 W8 m2 t8 C/ c& }4 x4 NIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 & Q- J0 N$ J/ {& Z2 z
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!2 ^& F& P! X! y: @) ^) c$ I. _
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
6 U, r' [3 L9 ~2 q, ^6 n# w \Easy does it. 慢慢来。# F+ r/ H/ r6 w$ m4 A
Don't push me. 别逼我。
1 u1 U8 q3 E% lCome on! 快点,振作起来! ( q1 z# F3 Z! E2 U- K) G: C
What is the fuss? 吵什么?
D8 [8 v/ [0 {5 U. zStill up? 还没睡呀?# U- ]6 q0 w6 a; S2 {
It doesn't make any differences. 没关系。
! S" |1 k; S% XIt is a deal! 一言为定!* v! E/ y+ `8 S' r+ d8 \$ k
Take a seat! 请坐!) q" K+ }. N8 r \7 x8 r ^* K6 N
Here ye! 说得对!
& S; h' l0 J$ |! m( ~. c0 k FIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。1 r% e0 h( O" K$ h: [
Don't take ill of me. 别生我气。5 y7 M4 K: c/ [$ T+ J5 t- P
It's up in the air. 尚未确定。
8 c% M N1 o4 [/ @! ^8 LI am all ears. 我洗耳恭听。
9 d) A/ C, j2 i$ n. v8 q6 YRight over there. 就在那里。7 m' G% m+ E+ i6 E
Get an eyeful. 看个够。6 ]- W: }( o) ^/ ?% x7 q( G
Here we are! 我们到了!* ~5 k( d0 V0 @2 s8 c: U7 t" m" J; T) O
I lost my way. 我迷路了
" s& f3 `: d a: G- J2 h( YSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
, Q5 q. L% u' ]% \. q. dNot precisely! 不见得,不一定!; L7 D" {4 [& d! q5 U4 G% x1 X
That is unfair. 这不公平!$ Z A4 Q( ?, h
We have no way out. 我们没办法。
% r [- a3 R; F8 Y9 r. c5 D- zThat is great! 太棒了!, G, l. r0 J- x1 K2 P2 {0 g
You are welcome! 别客气!
0 c- K9 u* Y0 R" K" fI'm bored to death. 我无聊死了。9 x; u' x1 _: G
Bottoms up! 干杯!5 U7 P2 L/ t: `$ M' f
Big mouth! 多嘴驴!6 j$ c+ N' A. k$ S- `
Can-do. 能人。
2 ]* C6 X- {( ^# ?7 }6 VDon't play possum! 別裝蒜!# T8 g2 i5 m5 J: ]; z
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。- H' o l: N) k) e1 R, V# c, M
Make it up! 不记前嫌!
6 @6 {1 P* E! y" s/ aWatch you mouth. 注意言辞。2 k5 J; j. g d
Any urgent thing? 有急事吗?$ N2 Z: T# N, s5 X( X6 I
Good luck! 祝你好运!( D- ~: j1 W5 j; f
Make it. 达到目的,获得成功。
5 B" }2 ~! G* qI'll be seeing you. 再见。8 q) h; o$ v. a9 [
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?$ v6 }6 [9 m$ o* w& h( ~- x
It is raining. 要下雨了。
7 _: s4 v! \/ _3 l$ G5 E- n) yI might hear a pin drop. 非常寂静。
+ J! C! \! p# Q0 x0 n* {: ]; CDon't get loaded. 别喝醉了。
5 e+ w! W% E! uStay away from him. 别*近他。
3 _4 u1 d: _6 l$ S; ]) kDon't get high hat. 别摆架子。 : _- _( i. x4 g, m; {! s$ Z9 L2 I
That rings a bell. 听起来耳熟。
! z; _: I3 V" _7 \0 ~0 Y, iPlay hooky. 旷工、旷课。 ! K) p; e; f9 M$ r0 {( k$ B
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
1 Y2 r, K2 P! ~& w( e8 \# TGet cold feet. 害怕做某事。
7 |# ?# f. ~' n6 p! `) ?0 |Good for you! 好得很! 6 q! K* W& X) s; e4 O d
Go ahead. 继续。
& m6 o8 l) x$ s. g+ S8 |( WHelp me out. 帮帮我。
! ^2 M5 g8 X: M) LLet's bag it. 先把它搁一边。
2 ]6 J6 i# I/ O9 n+ j% I( {Lose head. 丧失理智。 ( f8 G1 q# A7 n6 ^! @
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。 p+ i, r3 L! W2 K, M' Y6 k
Do you have straw? 你有吸管吗?& d) T) m+ v# s3 [
Don't make up a story. 不要捏造事实。
4 @ J( u3 x) B* H8 ~7 i( ]Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。* L K2 y: i# e- e" x$ j, S+ E; g
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
: U) X* S* A" N- }9 u& x, q8 W9 j5 cHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
& d. @7 f1 Y9 u8 s2 pShoot the breeze. 闲谈。
1 X3 h2 j4 \: E' c; {& U. BTell me when! 随时奉陪!
. P3 R; j( f( V R/ }It is a small world! 世界真是小!
- @0 m, G1 D$ B& R2 [6 y' p$ jNot at all. 根本就不(用)。: h! I/ d8 ^' n3 K
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
) w1 A( S1 t+ _* lWait and see. 等着瞧。& c% o/ v, v, v
Why so blue? 怎么垂头丧气?/ y$ c0 R6 O( Z
What brought you here? 什么风把你吹来了?
- q7 [* w$ V% x1 w" DHang on! 抓紧(别挂电话)!
# b: V1 Z! V5 {+ V( j% l! x, gLeave me alone. 别理我。
5 E9 Z2 F- m8 J( t s4 gChin up. 不气 ,振作些。
' h, b* A7 y1 L, t* E) s: xYou never know. 世事难料。
. W- {% l3 b6 P& B+ _3 gI stay at home a lot. 我多半在家里。
) P3 R, k* p4 c9 s6 AShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
4 M q3 ~ N8 I( |# Z8 \/ zI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。) L. \2 ?' L- D2 F2 u X$ {5 \
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。0 {3 `$ Q: Y b- o! c8 Z
Daring! 亲爱的!5 a" u$ z- J R/ T1 G. G3 W
She is still mad at me. 她还在生我的气。9 Y6 I9 r$ S2 G" V0 @& U( s/ q
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
- a% }, m9 U' nHit the ceiling. 大发雷霆。
2 B9 `1 h6 W. v3 q- m. {$ N bShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
( v3 d7 E' h: A, i( ~ XI don't have anywhere to be. 没地方可去。
9 D6 X. y0 n2 D+ Q
1 M1 W+ T; _2 q; HI'm dying to see you. 我很想见你。9 \. g- W% T( V4 Q) _
I swear by the god. 我对天发誓。
0 I, `4 G0 D% k' vNothing tricky. 别耍花招。9 {% C8 I4 i n7 i
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。& r& `; B3 V/ ]7 s0 r4 ]
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。0 T/ \% c$ C- \ j5 j: Y& B& M$ x" G
None of you keyhole. 不准偷看。
1 V: v* k2 \" |6 M9 [You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
) T3 a2 r/ U& b# A {8 b x% _5 IDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
8 P& N, D' ~& C; k: WWhat is your major? 你学什么专业?0 j9 P( B5 p2 p: K) l v+ c
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
3 x: C( h# s* _It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。2 K W5 \7 c% N$ K* h4 _9 O2 m/ `4 z
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
! A$ u, p- Y( d# G/ ]1 T6 GI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
# P6 p& A0 }" Y+ W/ X8 e' _There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。' U1 p6 }8 M9 x. a2 C$ u7 z! W9 I
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
0 I: W2 q1 W/ ~7 p9 q! E+ sHe pushes his luck. 他太贪心了。- U( T1 D; L' E# a0 u5 `
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
+ f! y+ J2 n8 d2 _8 LI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。' e/ H9 \, q6 d* [. d1 p
It is of high quality. 它质量上乘。; J; T& U0 f. o1 L9 }& W
Dead end. 死胡同。' j' W! h7 O# C; Z& g
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|