Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。; G4 x2 [& l6 A8 [
- n7 [( {" [. a7 `
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 " Q3 \; b* z. Y' S6 T2 M6 |! c' ^ ' n2 [% a( R+ r# ^( ?" K& I: mM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.- C- @& i% K* {* j1 x2 v
. K4 O' E1 t# L. P4 Z4 p
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? 0 ^/ A( Z( a6 Y0 ^! O! ^* Q2 _5 X, }0 N( W5 @' |
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.0 V+ V# J! e W2 O- j) R5 H/ K
" l& |4 P: h% {. L
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?9 m! S/ h3 ^/ G, {
9 i$ |* s) t% n: f* \# _
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. : x- P6 ^( q" m* E ' C6 I$ p& L; H; FL: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 ) H* k1 Z- I) g+ N( ]% f% c5 x& |3 s+ B, s6 w( |3 L0 \
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. 1 ~5 W# l* A& U+ I 6 e5 C' `# S7 M* h7 [! PL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. 7 H/ q: D4 `$ G) {4 S% E5 }+ f5 |: e4 w$ T; S1 J
M: That's right." i3 w) ]9 H8 U' V, z' T
, D) V# u& m7 o ]$ B, }8 \( x- t; VL: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? * q* G8 v" g% a( n9 v' }. S ? 8 R# o- n) V: O. zM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.. V/ H2 h! V7 e
% E% `5 W: A( D p0 bL: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! & J- S$ i. Q5 m! D+ g$ b 6 x" v* {0 E: l0 sM: You really have to be careful whenever you smell something fishy. ) g. p6 Y1 l# T, ? v( z7 ^* h/ `" h+ c' P; I9 Q$ ^$ M5 z$ W% w1 j
( Michael和李华在飞机场)/ y5 O0 N2 S- A" ^
7 o- r# |$ [( g1 O5 K# J! TL: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 . D* l4 z* U% a0 r; P2 X9 b' X2 R% x5 v
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.) w/ U; P* L# X, |
9 R6 W H W; c* h; l& oL: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?! P+ h% W$ Z2 A$ r; O
8 o9 @# _1 `/ A' Q
M: Yes, it means we were really fortunate. 7 M i$ V- k3 r1 J! N2 B ! V6 P6 L9 ~% e, b( S0 OL: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? 9 c" T% g' B' t9 |+ C $ h! b" g2 t$ D+ H+ TM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.0 \% w, C% G) D. E/ g+ j, P
$ @6 y0 X4 Z( O1 y6 u
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 ' N6 g6 G, q/ i, E8 I& T3 M& Y ! W$ x" a1 x" Y5 L1 \3 fM: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. ( F% x f( D$ z# ]! X 2 r1 j3 h* q& @+ IL: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 . I" U2 U0 \/ Q" B& U4 l4 x # Z4 z0 f% p' m- }L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧?+ G8 m( l- e2 ?. q% H
! h5 U; [: z/ `- o9 tM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.( i _# n9 w. w1 u2 G. p
: K/ U* {5 B3 z) j% C2 u6 m$ g1 C0 s
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? , ]: O( `2 c3 n2 v 8 S# D n' I" FM: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane.7 m& O7 C r5 q$ d y% w