Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。 0 l% ~* v9 X/ Y1 W% n+ q3 _2 G, K* k* }$ W; Y9 d
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 " z X) P* T5 I, i+ J9 L# z& ] " L! c% m g$ l4 W/ S1 O: g6 s* UM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.- n" }- `' o- d8 B/ ~
5 ? Z4 g) n% d8 N8 _
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? - }. j/ j0 R4 `" O & S5 p" B3 t! E6 A0 C, v) ZM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. ( B. N. L" l# g7 `# q% _ 9 @. r5 t$ z6 Q7 e2 W' m4 LL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? 0 {" r- H( L& k; ~+ i0 m1 K' u " c! @$ W& u. u, S+ J I$ OM: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.6 ]+ q+ ?! O6 ~" {
/ Q& P1 H5 p6 P1 i3 d
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 T: q) T0 d# |' W
, f/ }2 v. y# W7 }M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something.9 I5 q* e# ^' h& Y% J8 s
/ ]% R$ L% B. Z* U
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. . ^, L. Q$ y% o. i& V( `% a6 ]1 x
M: That's right. ( N8 ]0 v+ E' X : g: M0 }% e0 G7 H5 B b( AL: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? R, M) X/ P% w( ~2 Y. k1 W
7 j% f" ]5 A0 R! M4 J4 d! ~ X: N
M: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. $ P2 e& s7 Y$ W+ }" L- ~4 s: ^) o" z3 M! C& Y
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! - k& \4 H1 N( L# H3 o+ j 6 `: N# t, z; L( j2 VM: You really have to be careful whenever you smell something fishy. _/ P7 f! _! S6 O
/ v* u0 q. F" Z, Z! m" ^( Michael和李华在飞机场) 5 M4 F1 Y: R+ h( R( y. C* g4 R% i$ w4 }% p$ k) ]1 V
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 & e' c/ ?) C! {1 i }( A: E+ P; o: g' P; \) d# y
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. 6 {7 F) C2 T: s0 @( I- |3 k- |* c$ k+ P; q
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? ! }* B# }/ P6 R+ G: x0 A8 i3 } 9 E+ ~: o6 }+ k% {% [M: Yes, it means we were really fortunate. 1 Y' @3 f$ T, q, c4 ~3 a0 y9 m 7 @/ i0 R- \4 u ^$ F- NL: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? ' k$ h' w, U& ], ^ 4 z$ o. ?1 `6 NM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. # L' i; D+ }5 k" `+ u& k8 m5 W0 t& O" c; U
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。1 T# I3 X! l8 l7 I, p5 S
0 H- W- o3 u9 J+ J2 a' x; V% Z' BM: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.% U) K' b4 j) J+ q0 q' g1 I7 |
- a" L. |9 O. W% G2 F. JL: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。0 E5 n7 K0 D7 `
: B, ]: Z0 G7 g% o( F4 V* EL: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? 5 l& p& N3 y3 T; D* q1 Q$ j$ Z2 S& F. W5 x |
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.. s, A5 i" Z }1 Y" f2 E+ c
, ~2 a9 J' N, p8 l# D
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? ' K2 g* j* |' [ N4 x2 e5 Y+ b 2 }5 D/ l: A( j- K) F, l" l2 cM: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. . @# L9 v& L1 q8 g9 |1 Q ) n. m$ r' F; i D* D' b$ G7 d% b0 e李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。/ e0 ~* G/ D# K1 _
* n, l. t9 T( S+ n2 L6 Z# C" \' U
Audio as following: , i* E/ Y) ?3 d3 ]6 l0 A: K