埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3193|回复: 7

这样的翻译对么?

[复制链接]
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-20 21:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
刚刚跟一朋友聊天,突然说了一句英语:
, W. t6 ~) ~+ p8 I$ j) _4 z2 A& [* F& N7 y
You are the man.
/ e' H+ ~. O0 ], w* C7 C" z% k
; }4 a  N0 P) Q6 b. ^8 Z0 t我蒙了,后来他告诉我,翻译成汉语是:9 t/ H$ M1 o# q& W
& s! ^; O4 p/ A0 c0 q
你说了算。
9 m! C+ {% s& L" ]% o3 e: G9 D4 {9 Q% j; G2 _

7 F3 j3 B% y% C3 S请问,英语里,这句话是这个意思么?
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-20 22:28 | 显示全部楼层
你是那个男人!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-21 07:50 | 显示全部楼层
不同语境翻译不同,也可以翻成,你是最厉害的,你是最牛的等等。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-25 22:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你是个爷们儿
理袁律师事务所
鲜花(18) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-6-29 22:17 | 显示全部楼层
你是个爷们儿
% M" ?) ?, W% U( w/ j+ A: Aqazwsx 发表于 2010-6-25 23:29
: z. k( W9 @: ?( r& ^

' C0 r3 L" C/ j, j. ]因为“你是爷们儿”,所以才“你说了算”么?
鲜花(18) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-6-29 22:18 | 显示全部楼层
不同语境翻译不同,也可以翻成,你是最厉害的,你是最牛的等等。
) W7 k1 p- q; R8 {; hTouareg 发表于 2010-6-21 08:50
$ y+ r- ]( _  L& R1 z# k

4 F% l7 V: C! P" I这些跟“你说了算”似乎没大关系吧?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2010-7-1 20:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
没错!
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2010-7-14 23:16 | 显示全部楼层
1# 轩辕无天
. b' c4 ^5 r& h: j( j* A: ^+ m' ^/ i  [+ l
/ [  B! f1 J8 N
是不是與中國人所說的 "大丈夫一言既出 四馬難追" 差不多意思.
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-2 12:38 , Processed in 0.231559 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表