本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 & O& C. F. W0 B# l5 r8 ?# F & }5 f n, K7 d* k$ A继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》8 k. f6 j; ?( Z0 o4 @$ v# H' Y
/ k" M) S3 Q X m6 x4 y0 H问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ' h o2 d$ a/ Z+ C4 I/ }5 p' G
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 0 G% A# w; a4 h# B9 r* Z
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 4 ^+ h- A& \( d+ R: B2 {伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 8 N) [6 {. A; }* K' W" Z % v: z' S/ `& `; x; g: f/ Z嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. $ @9 f9 f$ h& o3 f
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. $ U5 A$ p) B+ I( d, O
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 0 d& E; P6 z* K. X. e9 V伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. - j9 z: u7 F4 h
. E2 Q7 n& f+ w. X
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, / y# G; T7 j2 i. Z
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. . O4 V) k4 U3 K+ B# `6 a雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan m9 \4 i( H8 Z9 ~
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. $ W9 R3 P* p4 }. S- u
: e* x7 Q5 V$ \& U嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 9 q$ S w1 A' S: `' U
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ' g1 Q; |" J1 k. d) i( h/ J良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 0 A8 Q' m9 ]4 P) @伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 0 e. H% ]3 L4 _
$ K! L7 t8 ^1 i, K' s/ _: L% {彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves % N# w9 {) E( v0 d" R7 X
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ; b. E. J# Y& l" \& F) O! s! G/ \; Z
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ' E. z/ _* y! P. e' n* J* m+ T寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 7 O: G6 F# U. C s3 J9 A+ \. T
/ l S# X' m/ }9 N0 |嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. / v6 G3 K1 \: @# n' C3 [6 y蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , U( y2 m N4 w# q
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 0 r' G$ e; D! l2 y9 _
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 0 l6 E9 h. M! V0 [7 l
) D& s' _/ T2 C烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ! O6 N( \. c# p$ J4 w% Z. P& z
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. % B' X" u& q8 O. P/ f' ?
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. . g- S4 r: ]) I) B痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. / w" F, K8 D) E! l1 c