埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2893|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 9 `( _% V) y6 ?' I" h* X7 n
3 e3 p8 n- i, P- e
继续 怀旧, 莫谈政治.% j# K* s  c1 A
0 w) N" N5 H& K
<<让我们荡起双桨>>; b# z, t8 f; i: y, E. L

! n) ^7 P* |: E. J: i4 v; jhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
7 S7 h; P. k% A* v
1 S0 p" a9 n$ O, u3 @+ O 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
/ J1 J% U. V2 F" K井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
2 j- a5 S/ g+ [! A4 k- Q8 q
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
% @- F- o. F( a  c) q井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
& A) g- i$ M+ e4 a. D# P" f9 f
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 # k0 G' H0 Y0 Q3 L% @

* G6 E! n; x% b" r' w* ?- E: X4 e继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》4 F# ?- f+ C  B4 r0 F. T  z
7 m( g* C2 j: m% r5 F
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
. T8 J  T6 M& @4 e  o! {* o+ h4 z蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
1 S: Y" e0 q6 ?. O0 S4 U6 ~( p1 t彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
; _3 l& |$ g7 {  \$ Z# L伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. ) y" H1 d' |- z, F" H/ v/ A) B
, b6 J0 @% D0 S9 l
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. , J+ q& `6 p  N
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
) f: T- a& Z6 B5 N) h勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
& s2 i9 g) ~7 S# y2 m伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
$ w+ H% @4 ]5 [& {) J. H
) C; x$ q8 E6 c. v1 n' `2 v彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
& |/ Z4 g0 G! d  P5 y7 W0 z, R0 ?5 k, ?冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. / H3 G+ A$ K1 Q( D+ P
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
& t3 a  x+ O" }' h: C* N6 O5 M" O眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 9 G2 x2 y" P) W( h7 {; b3 J" b

! n+ _+ ]( V" F* x* l嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
! u0 C8 ?9 D0 T2 g. o蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
1 h; f& [, p  J良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,   @# ?& u5 D0 ]! u
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
# i1 c! l: T9 h: E
- \4 u8 p$ M8 i彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
" @. W5 D: |: K7 Y涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. . i7 W4 [# K/ i% A9 @+ c* V2 y
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 7 W* m( h. j) p8 A
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
6 V, m$ T% ~; A, Z3 ~- @' p& W' z8 s6 L1 E% t* l- \) R: A: b
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 9 j% q0 ]/ F2 x3 t4 t
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
( M0 W0 N) R% A: C  x0 f敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
, ~+ m3 A* Y! c) p伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 9 Z) u" S( ?! X  `- ~
2 A+ [8 ^0 W* }* m6 e
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
& O! ^7 O- {; K# y8 ^3 G将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 8 P: X8 O' p( p1 [0 m
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. + n+ r# [$ O3 H0 D6 C4 E5 ]
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. / Q2 S+ R/ }6 D

( L+ u7 o+ b9 x4 y2 B; Shttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-14 06:09 , Processed in 0.094867 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表