 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
9 o2 h2 k3 F3 e* D
7 o: ~: l. O& @" T) ^earn/get brownie points (informal)$ n9 l% y% |7 O2 b1 \
解释
0 J+ J k8 Z5 L/ E0 J) vto get praise or approval for something you have done
$ J& Q1 I, ]5 F! O9 S4 D- E& h, B
4 d5 B( R( Z; `* }9 }例句, ?( t" _1 s3 l/ O5 @) F: S
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.0 B% t7 A2 L/ x, F0 l6 l
$ j2 ^: r) Q' v2 R) M' e
. X- O! H5 f) w4 B4 C- J4 K5 k7 A( D) f
0 e+ ]1 Y: A. ]) P2 T! g z
7 B3 q0 F1 d1 _- z" } The student who sent this in gets an extra brownie point.
9 c6 m/ Y$ D- |* h7 h4 D% O, p- y; l6 i$ n9 a" ]
我給提出這個問題的同學一點印象分數
: N" A; r: d5 N4 B) M8 {4 m- d1 W* Y) a 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
7 z% I$ ?* ?# |# C% x" h- I! ~+ e. Q# A/ D" A# K8 q0 t; Q
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|