 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。2 m' i/ L% x/ ^: p- X; J7 l
7 H5 p* Z# m- [2 z& k+ f, A9 s( iearn/get brownie points (informal): C d' ?. R: i. s+ v7 a9 h$ K
解释
; H% P8 Y5 O8 E( g7 {3 i# @; \% N: xto get praise or approval for something you have done
8 w' t+ @+ ~( } U% D" m5 u
2 k6 l+ P, O# N5 \2 K4 \9 f例句
5 g% C. R% D$ q D; f" q' m9 p3 P9 TI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
$ L* f/ B l; u. l: d1 o' f' X2 P7 Z3 P" o' o( f! z! [. N3 r
7 K- N. ~8 @( h3 W3 K4 W, {8 r/ ^# u/ g! m$ d h* G+ Z
' B7 O( X, I# w0 U
2 o/ H) \2 f' A, H' d' R9 c The student who sent this in gets an extra brownie point.
0 u8 P# q1 w! A& x% g
! P# Z) {9 }0 D) q! B 我給提出這個問題的同學一點印象分數3 @6 K! n8 J* K1 z! ~; O% C
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
1 P7 _( v' l( e, A/ o" T- p
& u* b' ?- e: k1 r% v: l 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|