 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
! \- g/ ?' E3 O5 T5 P6 D) V* U
0 X( G0 w) |3 ]6 ^earn/get brownie points (informal)
( C) K" A- s6 Z% `4 h解释4 |. c2 m6 j6 r, X0 W i
to get praise or approval for something you have done5 A2 p# Q: t- S4 `1 H
: _3 w( a) W A/ s, S例句. Y" M0 l5 G$ J& g2 ~6 C( y! x
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
) _2 s7 J0 _# ?( I3 ~ X1 S. w$ j" @4 _% f; p- ?
F# Z9 }% i! p' d t# _
- h; n1 y% q+ L: M# ?8 U
0 J- J$ L6 n: [8 ?0 R) \& v/ w7 H" k: g) \6 c2 G6 P6 C8 d e
The student who sent this in gets an extra brownie point.
- p2 f1 I. `* G* n, p- o" [. }* {1 x* A V
我給提出這個問題的同學一點印象分數1 J0 d h, g% G# v/ a* L# Q# z
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
" h) ~/ A* g2 T
# `) p+ F2 V; q 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|