 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活6 \3 `, U( c5 k& d
) Q) e7 F9 X9 R, t; `; [
An elderly couple had two daughters.
. I; r" v. O/ y. C一对老两口有两个女儿,6 A T, m) y- n) Q5 }
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
, J- K- d T+ L% g. q3 B. N# ]8 p大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。' s& q, K5 P) c$ r3 X
Therefore, whenever it was a fine day, 1 W- j O& A1 e7 E8 O; B! d
所以,每当遇到晴天的时候,9 {4 ?- K; w' @, T
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”# x% r- U& i& ]0 ]8 |' P: ^8 @
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”; A# O) V' B6 q. G
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
2 ]5 C* E9 Y; j+ {' e+ j遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,: t# Y0 s$ W- K) c: b( e
So she was never happy, rain or shine.0 a+ k7 {" g, W1 Z. V" D
所以,晴天雨天老太太都不高兴。, i5 W# k3 @5 e# O8 S( r( Q0 [* o
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 4 x, B& O6 `* m
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
- B' r8 D+ d- Z' R* f1 q+ Q5 bOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
$ l* V, R, [( W晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,5 v/ v0 E/ m* ?& m
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.2 m2 W' A' I ~. Y9 l7 Y1 X
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
( R; k: n/ I9 I, ?7 }In reality, happiness is a kind of attitude.
' M/ N* A5 p+ n7 D9 `% o# K/ @- M其实,幸福就是一种心情,
@' ?2 f. ~. y% ~, e% A/ ]& LIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.
8 N! |5 U# m. x7 y它离你不远,关键是看你知不知足 |
|