 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活: s" r! h: c1 L4 g2 e
8 ]$ K6 @: B/ h$ i1 {/ D
An elderly couple had two daughters. 0 E" z0 i6 Y& o+ i
一对老两口有两个女儿,
* P: f4 U) B8 |The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. ; L8 y* }1 L9 W- K% c
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
. z3 ^# I8 t* m6 ]7 M& fTherefore, whenever it was a fine day, 7 l6 v4 y% \* Z+ Q" ~- P" L! ^
所以,每当遇到晴天的时候,
& }0 i! u: p1 _9 `8 ^+ K, z9 dthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”/ W5 Y: z( S) w6 D$ }
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”' _$ L8 K) z) t% s( g
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”" Y$ x+ V" K! u: f) @4 M9 R
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,/ a$ s8 g7 D* Y Y B& i
So she was never happy, rain or shine.) G t& b8 `. {6 W
所以,晴天雨天老太太都不高兴。0 t2 }7 x3 u' C
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. : x7 U, h+ `# T
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
2 f+ l8 m$ E! Z* x( h( }On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
2 R8 [, Z0 K% _) e9 @晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,3 X- J/ c1 ^6 @& A8 s5 t
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas./ k, H% H2 Q' N3 l. e
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,1 q& y, S1 B- Q; V. }" s
In reality, happiness is a kind of attitude.
! V! A* x1 x( o6 x) l其实,幸福就是一种心情,
: E: N5 d3 Q# S \- |It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
8 q |6 j( r! a, Q! f: R它离你不远,关键是看你知不知足 |
|