 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
) \$ p6 _& Z5 {! [( Z2 F( t
% @6 V$ U, r. h! A' d6 n1 a/ UAn elderly couple had two daughters.
* T3 T$ V2 k- e8 S3 f一对老两口有两个女儿,
; x0 O) @3 ?6 B. P4 {# EThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
9 _( W7 F- j4 e1 Z: D+ x大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。$ P z) b0 `1 H
Therefore, whenever it was a fine day,
+ y* Z# q( q8 V6 a) `6 [& M所以,每当遇到晴天的时候,
) R: ?; F- |1 bthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”. ]/ p4 O2 v; |2 b
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”+ o6 \" m1 m2 P. m) H7 |* i0 k
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”* K* {, Z/ A" r/ z% r: o: N
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
3 `' {/ b) k! S1 D8 F1 aSo she was never happy, rain or shine.
. i8 {; s: x9 j4 E! v1 f, M% J所以,晴天雨天老太太都不高兴。
3 Y8 f8 s5 {& N/ ~4 q, zBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. a& N* l) L2 t& O f. B
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。' O. M! Q9 }& @( s* Z8 @. ~
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,1 o5 g7 f1 D( B+ v( U2 j
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
( j2 U* g: u) q8 Z; {- n) _and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
9 p) m& {/ F3 [/ f( N2 q雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,4 ]& t. W" n" a/ [! p
In reality, happiness is a kind of attitude.: V# Q3 K( E) J/ x
其实,幸福就是一种心情,1 o6 D. {: t8 T6 f+ ^! w. T% Y" G/ k
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
9 g* L8 G; I$ c8 Y; A0 F, `它离你不远,关键是看你知不知足 |
|