WeSay同学,你在以前的一个帖子里创造性的把英语语调跟拼音联系起来,看起来仿彿不可思议,但是说不定有一定道理,尤其我最近的一些发现好像跟你说法有些一致。你能先说说你这个说法是自己的体会还是哪里看到的总结吗? 谢谢!- I; v& v5 h. G3 L D
你的旧帖:4 `! d3 Q$ C% Y \' O
“18# 杰斐逊# m1 \9 X* M; S) U) U; ]& G1 @
我所说的n声就是拼音的说法,其实拼音和声调是从英语借鉴来的,反过来是可以帮助英语的,其实也就是英语中的语调。比如please你读的是先降后升,读平就比较好,有个长元音/i/。你自己划划手势找下感觉。“
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-27 21:36 编辑 4 w) u7 g. D1 x: N ' I# Q- R w) w a2 m) g感谢你的提问,我曾看过别人提过,不过是用在音标中,比如赖世雄,谢梦颖。0 A' i, g( a+ s
汉语有拼音也是近几十年的事情,我猜少不了外籍专家的帮忙。汉语句子调的变化远比英语强,是因为每个汉字上有调,组合起来起伏很大,我觉得英语只要借鉴一部分,用downward staircases就很好了,这个主要是针对口语的语调。 , t9 @- {, y& v顺便说个音标的调,没有任何人说过,是自己凭耳朵的体会。就是[i:],通常说成长元音,发衣服的‘衣’,可以说对,也可以说不对,就本身这个音而言基本是对的,但考虑到语调,几乎没有任何单词中有‘衣’音,比如 eat(衣特), seat等, 读成第一声的‘衣’肯定是不对的,而常听到的是下降比较慢的第四声,从这个方面讲,我们发多年的【i:】音是错的,因为在单词中不存在。你自己发两种调,感觉对比一下就可发现。
3#三思 ' r$ f. _, h# P9 S9 f5 l 6 k: C5 \4 L7 b4 ^* |- V5 U- f$ W, G: ~+ L
I will use the fourth tune with a slow glide downwards instead of the first tune, you can double check it from a native speaker or English dict for the [i:], it is not in a flat tune.