 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 9 t; g& V- X" @! Q. `
6 o) ?0 v* B+ p我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
) Y8 ~* U/ d/ W# s# p" b; I' a" E& J: B+ r: P; _& `6 g: C* n
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.& s* @7 t$ O1 \- L2 U
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
; T" r1 F) o2 t* g7 O4 m4 ~
0 Y$ Z7 b9 |+ ^5 [$ l9 rlame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
/ a# h8 j% u# u$ j
, X! Q# C6 L2 h7 k# ccock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
& |' _" g0 ?, r Y" u7 x0 W! _& h% z$ I' C# x
hen; 基本绝迹江湖.
1 e: ?% J `5 k5 q
+ {& U9 m$ @3 z. p$ q9 Rmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|