 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
' }# r8 q# u+ t% R- C1 i6 |' u# Y; j% }7 l! B4 G
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)* ?! P+ z7 W1 ~* f2 ?( e
/ D6 z R4 x+ S5 c0 J% ~1 {ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
' V( _9 r% U+ {& b! ^4 [估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
( m5 A3 o9 G4 M9 `0 x
1 D# V0 f) D' P9 ~* |1 Wlame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
. y! z* d: C* j+ Y1 f: S$ k2 j8 b7 O3 r* j) ~% F
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
1 R* m/ F3 z: A7 d4 i4 I8 g3 N( j1 i- k" c: W* g9 V
hen; 基本绝迹江湖.
5 X- O- v5 c; E9 g1 Q r1 k
/ V+ I4 Q! o( V; @, amain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|