 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
7 q g8 A; Q0 D- t
4 a! \+ l" r1 N: G' K2 S我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
0 o& r9 f0 v! k+ h5 \' G+ B4 W; D, v/ ^' \5 o5 F. c2 o* u, a) N
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
& \# y0 S/ y- [# ^/ L4 _4 P估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
* i. D; {& R8 E( `4 u. c
$ l( L) [0 g _- e" u7 Clame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
( f9 c8 Y: U1 X0 d+ A) d) E2 A* D: H: l* {9 C- a
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.7 f, Z5 a1 J2 E3 \! e
* W n$ |' f$ Z, A2 @8 O
hen; 基本绝迹江湖.6 E' i! a6 ]+ L3 I( Q' w1 U# W' E. a
7 H+ E+ a1 h) o2 x! H
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|