 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
6 h4 R5 Q/ z+ `$ J3 ~. X" C
7 `7 S! q7 k& I0 m7 x我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)7 v( I& X. i5 z( N% K
1 ^# q9 J a" W. b! {9 K* oox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.% K1 F/ v6 g- f2 G
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
* i* q# s1 c O, |& k# e- d
0 ]0 A/ M6 j0 q9 l7 w) m5 ]lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.$ e+ k* ^7 a- j7 ]) G8 C" w' P
+ T7 Q1 e( `% Y3 O! f
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
. O9 {9 W6 c& p" V4 L
( c2 `9 K) U% X4 O0 ]/ k k; shen; 基本绝迹江湖.
$ t" `5 i# c) _& E4 l( e3 ]1 l
& [) ]* |3 t q; g' f/ U1 ^main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|