埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12605|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
0 d6 }7 |& l4 ]9 D
7 S. a- h% n1 J2 T7 G" F0 vhttp://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
$ t/ R5 Q; L/ k
  |1 k  }, y# [! d: I我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。
' O( G, p; |) V' R* R  F0 U& t4 K% h( j3 a, r
谢谢$ p9 ~! D2 b, v1 N( \8 J
* {4 |, Z" C& @1 X# \" I2 D% c; f2 n
T1    Lesson 21  Mad or not?1 @2 k  X2 r! b/ r5 E
3 M& J7 l, v8 u/ P
T2    First listen and then answer the question.
$ N& J' ^/ c: ]
% v9 C7 a7 e( V- W  [' PT3    Why do people think the writer is mad?
* }/ |" W) Q; J& u* W. }! `9 P; @- b6 r8 }0 V9 ~% [8 ]( V
1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
7 S6 b2 ?/ {5 D, l2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. 2 V8 Z7 p7 e3 W4 I# r9 ?
3    The airport was built years ago,
% \* j$ B$ ]2 D) L' O4    but for some reason it could not be used then.
5 P, q7 d1 {3 c% l: {& q/ E5    Last year, however, it came into use.
0 }, `2 q" Z  F9 z( X5 ~* M0 a6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
% C, @5 U& v0 E( s7    I am one of the few people left.
* a, `1 z0 C3 i2 `( {2 @1 B8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
' `: e4 Q" T' O+ q. D4 ]$ e8 a% |9    I have been offered a large sum of money to go away,
0 Z( ?  [8 r4 V! H' ]& L10   but I am determined to stay here. 5 e- I9 k8 J: ]  B
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/& R1 `. u$ \: _* f( B
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
- f; D1 b8 h1 ?5 |; a7 Z" j
- F9 W2 A4 n+ x: s语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错/ U& Q) |9 y! b. T( |: W8 T
near-an-airport的连读
9 e1 A- [' D/ {. ?4 yoffer的o好像没有到位
! C2 i- d; R+ b  g+ t* Vprobably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
8 p- ~, Q; o7 u
4 Q# C2 R( R& r1 n) ^$ Z5 n2 J" j9 |云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。
) O& [# [  t( Z( g9 [/ M. |2 ]) n8 l* I3 X
先说说我觉得读得特别自然的地方:+ x3 r' u  p6 n+ I: F# h8 }
T2句的listen这个低平调很赞。
) G% \5 X) L* ~5 |; v1句结尾的mad很自然。
5 M: `; t- q/ B9 U/ B& L8 g0 L5 H" j( P9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
+ h2 G# ^) x7 U% x5 D
5 [3 {3 b7 k' p4 A再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
% j4 X7 b- o& F$ B7 U" i- C& x! mT3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
" _/ K  R! Q3 _5 J3 i7 T
0 x! X1 L( O+ O: A英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。3 s# Y( _8 K3 [( ^) O0 X
* y+ J$ r+ d" p* b
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 " L3 p% R% G( j* x0 X
8 h; U. }5 Y9 I
普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
. T7 ?2 \+ ^% j9 q# z5 x' W你好' }9 N: M2 o% b  J8 A3 O5 }
早上好9 m% p& u& m: k, ~; V, x4 }! N! s
三心二意
! \0 g! W' @6 u+ U中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。5 A1 H/ V. K( p7 D1 f! n

  ?# \  R9 @. A6 ?- g英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。) v) ]# L* m8 J2 l# c
文字的朗读有4种方式. c0 m4 A' c6 e* A
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读: r+ Q9 b4 l9 k
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
1 P  Z9 {# `7 L3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读) {+ v! X( _1 V6 s2 ]4 }
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。2 P7 i2 t& }& F5 |$ i
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
( W. C5 v8 Q( P& B7 X! V1 W' `6 P  M! D5 K" t4 ~
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。9 w: J1 P6 j( |  x2 i, ^
) e) o4 E4 s8 @- l
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾& o8 g0 A" `% P$ J
4 X3 S( |3 q( M0 ?
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。4 N& m3 I( X8 G
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html$ t: P3 {) G5 t: a; Q7 w5 Y4 }
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
% ?  Z! {2 s) Z0 z; f9 k/ a
+ d- `; @/ ^' T/ a  \3 O  Q. [. Eend-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.. L9 i) r& y! C9 M3 E* E8 J3 y
( a  p* R7 i$ r
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.1 e- I8 V1 H# e) t# T+ e: L) c' r
& M6 r8 V' b/ \1 y! L$ n$ w
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。
9 N9 t' E0 j1 V2 I- j模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
" Y; w& o( q7 h9 M* e要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
' G! p; m* y$ e5 g8 L3 s不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
; r3 d, \5 C$ h' a! ]9 S我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
: M6 @  E( _8 q; x: ?佩服WESAY那条新闻的语调。4 g3 n1 _1 j! Z3 M: h0 t' t" }
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。6 i3 M) z4 d% y
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。1 x& a4 t, k/ X0 Q6 F
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
8 A3 ~& l. |  a" i/ G& ?- ZQ版007 发表于 2010-4-11 20:28

4 H3 D) L$ f! O, m6 |/ I* X
: N  g0 u& b( u9 F4 w5 G3 g  e谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。* S  G- f& m& ]5 {! \! z: p
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
, a/ p* @7 C6 v2 P* tQ版007 发表于 2010-4-11 20:28

) A( @: z  V2 W) f1 j- ]7 O8 e( l! H& }' X: V# X( u4 \0 ?& P
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????% h4 f' z3 f; c, v; |
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

  s. V& M8 O6 m9 ]  v6 ~1 l. c1 L% ?. V' v# \3 Y9 v8 }
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 0 J+ S3 I$ ~# v' j% ^9 p5 A
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????; e$ n1 p# a' z7 p. \
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
4 [3 I2 Z$ A+ D  p' o  c
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的% ^1 P+ g5 U2 N$ L, a
三思 发表于 2010-4-11 21:05
4 }* c; |4 T6 \  G; c

% H* I4 W: T: p+ g6 F- L. t; _you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
: }" Y) A4 p1 c5 K9 a0 L/ ?2 v9 B
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
% Z0 }* W- @1 _& v# x1 w( I以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎- f* l, v; I4 Y' m
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03
8 o9 j) G: `! x

- {. C; D: Y" K" G* ]( L& e  O冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
) S- c8 F! b9 D4 ?2 S8 r! k我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!9 b; `8 a0 I8 @. k* O7 h
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

" A& f- O$ y# k6 J9 ?0 J8 W
, F/ `. j& [5 m真的,她是从愧北克过来的;' Q. G. g2 V- E. q* w' ^/ i8 J; i
三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
2 h) G$ b/ b+ }1 J& R  `# {3 M' f我怎么敢笑话别人?
, H8 B- v# G& N: n4 d) u' Vsuvescape 发表于 2010-4-11 21:31

0 s0 [( {6 F2 m4 @  O- e' `, g- A  Z! i2 W" _) L
瀑布汗……
" o$ U9 a1 V" F5 R2 J俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……
5 V5 g  q& `1 R/ X8 m俺一个法语词都没说的说6 _5 j/ w9 g4 [6 ?% J, F# G  C& H
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35

! a/ Q( o4 D: D3 g. s
' _# |/ S6 Y* V$ p6 z: G; N你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 03:26 , Processed in 0.197051 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表