埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12840|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
0 A3 \! Z) C  F7 `% w9 K! ^2 K' \1 t) [1 c& [5 s/ C
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
9 E. n/ r: S# o( O6 _3 w7 c
8 Z. V$ j9 k, d; v9 m我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。& c$ d( ^& Y9 U, X' x9 k
3 k/ X( |% }- q8 U' }
谢谢3 _% H1 L1 M7 X# T" M  K

5 _, T5 u8 [7 @1 d; a  k' K7 IT1    Lesson 21  Mad or not?
6 a& v' B7 F' x/ h: {1 }6 D+ `- K
T2    First listen and then answer the question.
' [+ b  h% P4 @9 W( ?$ P+ X( Z2 e) F/ a0 [) E
T3    Why do people think the writer is mad?( H% |. `. Z; I& i9 Q

8 m' t& Q: ~# ^0 X1    Aeroplanes are slowly driving me mad. - P- w1 _. N1 ^7 `7 M
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. 1 e1 b: f; l. D1 [! I
3    The airport was built years ago,
' ?1 m0 s- Y" r, r) B3 O4    but for some reason it could not be used then. 6 ]5 ^" e% Z7 D9 i
5    Last year, however, it came into use.
9 V9 K1 n3 [8 C- s6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. # s4 H. _( C( R$ [% z
7    I am one of the few people left. - U8 j& }! L" U& O1 _! z
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. - K* h# B% K$ s$ s6 e0 Y* Z+ e! d5 N+ X
9    I have been offered a large sum of money to go away, & o, `/ \4 K& W  W! w
10   but I am determined to stay here.
; [5 Y, t/ R6 j5 N3 Q) M1 s9 Y11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
2 w, N$ |0 L  ^2 l% E$ c" k: Q  D10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/, n# [6 m. O7 i: L5 [8 D5 K

( y$ \; w/ V% t! y$ H4 J语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错& b+ |: w6 ^% N) N  m2 p2 f
near-an-airport的连读) A2 p4 o* E! x. K" P/ x( L  h
offer的o好像没有到位
; a/ M' I3 e5 j: g) w( w( uprobably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
9 V' ~. e( h: ^2 q
8 U7 y* X3 W0 g云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。9 G) H  ^- Y, ~4 K# j  v

, ^# ^" K3 z+ Q先说说我觉得读得特别自然的地方:
3 B0 ~3 ?2 h1 Q' l+ x! M% R( X2 W' [7 ET2句的listen这个低平调很赞。  e6 A6 H* s/ @! q) k3 M* K
1句结尾的mad很自然。
8 ^' r$ U9 b2 N  O; }9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
0 J% T; n0 k% w/ y: U' M" Z! ?2 R+ h$ g0 _
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
- \$ b6 g; g% nT3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.( V) I' z: N) g( b0 R, r3 J" @
; _6 w1 B/ D" }9 J9 g
英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
4 d0 |+ A) |) z* i0 y4 l: A$ A* Y+ `$ _  c8 L( `4 f3 V
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 7 H4 h, ^2 Q& l

: V0 K& n, f( G3 B普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   , E0 p# W/ f) b0 Q: l( I/ e
你好
6 P5 g. [7 q& I# S' \0 G2 }/ q7 ]3 y早上好
% P. W4 x+ y; R0 A& u0 W三心二意
, Y& j1 \# T6 v- O中华人民共和国
大型搬家
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。+ P% a- b! t1 o4 x6 C: }" P

8 u6 p* h% ?/ l& s; x英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
1 X0 G! ^! [# K2 m! L1 U9 C' D' v文字的朗读有4种方式
1 Z( b/ W/ N9 d. d/ g* t3 u7 d. T1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读: R4 @- a) h9 j3 ~. n/ ~; j: g3 w  {
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证* }8 m$ ]( P0 @' C: R
3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读# Q, A! `1 Q/ y3 k* q
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
$ v3 i/ e8 ]( a3 V. |; E我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑 5 Z1 @- K# t. t1 h
' G  }  [& N4 I. \, f( H9 T7 }
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。  i$ B/ a6 |1 x- K

- S( C! Q& E4 _  l$ e9 v% a对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
8 x9 e  b) R+ A0 K% v3 w$ {. B$ a* E1 {- f
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
; j6 U6 k* X9 R2 F: \8 \" _5 U实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html
2 S* t* O2 B% f! }% R. fArticle from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  & \- b5 c# B2 X, u# X0 k+ G

# x; Q3 {" F# `# b% Fend-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.# X0 @2 h" b) k3 a2 D
/ o! c9 l0 n5 d
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
& E6 L+ v2 `" Y5 @; ?0 V: ]0 g; K/ }+ l$ R# v$ W- B1 p4 ]
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。8 L4 g3 ]( d- C8 ?/ X
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
6 K2 g& [0 }$ O4 ^要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
0 E) d$ y6 K( s4 {7 v5 Z6 t# c) e# A不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。2 R. [  Y9 K! x/ x/ n! I
我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。1 ~5 \4 V+ w3 ]& t9 Q( i
佩服WESAY那条新闻的语调。2 _+ i3 @1 Q2 u& r- Y; n
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
" g/ N3 M: b' _* A" Fhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
  s0 y9 D. c; V* o, E4 whttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o' ]' F% }" w4 l; Q9 Z
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
4 R) v! w7 ]" ^( S
' W- e# @$ w; H+ B# N+ c- M  N
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。. @, }# o7 B# {. I0 a' V+ X
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o3 s, P5 {% s  \1 F8 [
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
6 r7 n# N2 q: h
8 u; }1 S5 \# @6 U0 ^$ a( E) l2 M
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
* O& a! f  a" u! vsuvescape 发表于 2010-4-11 20:53
$ s' T+ n4 _8 J
1 `6 Z8 R. D" U3 c. y5 L6 C
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 % D; i/ A- C7 y, @+ l( e0 d
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????- u4 s; G; z# @& a5 o
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

( J* F9 r2 g0 l" `5 ]你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的# \3 V$ M+ ~7 L% U$ c
三思 发表于 2010-4-11 21:05

' j) X0 Q7 ?5 m7 @
% ~8 O+ Q8 S. u% P' Fyou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑 ) E; n3 O3 p1 C6 K0 v9 T' S
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气   n) R# }/ Y9 d& z% Q/ R4 E
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎" p. t& ]* R( M  U
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03
+ @+ }0 L% `1 ~0 y/ K4 o: h* c

; Y. C: @2 H* g1 y) l( I冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
6 A* I% W; E0 T; s  R: R我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!" R& r% P6 _6 B8 N
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

: D4 k4 r+ P. H( Y
# m6 V. [& s5 n. Z8 `真的,她是从愧北克过来的;
5 J5 ?( u# f, A. j三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?; e9 [; k4 x$ b3 G- m, u5 ^
我怎么敢笑话别人?: o; {. `1 H' J  |
suvescape 发表于 2010-4-11 21:31
) e# G7 B1 u5 `3 C$ l* n/ u
4 |1 O% Y$ f7 L! V- e) j
瀑布汗……) j! g- b. D3 ?* f
俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……
: q: y2 K% |) i8 k俺一个法语词都没说的说; }2 U( O8 G% D
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35

. B) n$ N7 j& F4 a9 y3 w# p
5 @7 Y. H6 i% f1 F. W你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-23 21:39 , Processed in 0.205052 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表