埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12372|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
/ |3 Q) G0 K% V9 a- J
( o1 R# L" P1 r' f5 c! Y$ k; whttp://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f, X3 K6 B2 x5 z) Z

- |, V" Y0 T& X4 X/ O& q- D我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。
/ p# j$ v! @. ]6 B$ v( z+ S4 a" F7 i* ?/ T* t1 s- w) p
谢谢6 ^! t( ~  ~5 V& D# F7 `
' T# }6 q* `# g- p; l0 a
T1    Lesson 21  Mad or not?0 e8 n/ t* w* E# j7 z

# I6 A6 h( L, @( cT2    First listen and then answer the question.
9 d4 z4 T" `& y* ^) {* I+ m, h# k7 C5 c$ y: m2 W
T3    Why do people think the writer is mad?
) T" x% [+ p( q& I+ E; w  W* |# ~! w3 H
1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
* t/ l' x% ~8 V8 J3 O2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
! n- X" _8 f2 w: l; \$ T3    The airport was built years ago,
. o2 ?; X8 ?/ _) M. e1 M4    but for some reason it could not be used then. 7 E6 O4 d$ c9 s8 k2 h. F) G0 V3 e
5    Last year, however, it came into use. 4 m6 G( J6 ]/ o
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
6 y8 h" z4 v/ Q* [3 m# w7    I am one of the few people left.
/ x  a6 t# \  o8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
1 S" ^( P& }% l% Q. S! l9    I have been offered a large sum of money to go away,
# ?6 h9 g1 X/ ~8 I10   but I am determined to stay here.
7 H' a2 p9 e& b* v& N, q. k$ f11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/; p. p+ C: {+ W
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/3 J6 a2 b+ k2 u3 M

# P) N. {& f* p3 ~9 u8 t语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错
" A& a5 t" h9 T- O8 w* T, Dnear-an-airport的连读& I& j0 a0 O/ a3 K! |! H1 H, F$ c8 z7 a
offer的o好像没有到位3 _# A3 s' \4 R8 B$ M
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
% v+ f+ m  y+ o+ z
& e0 _2 _1 j) a5 i% ~% a8 O云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。8 L- n% \6 I6 K3 Y, J8 Y
* c6 X5 Z! \% |. s! e) p
先说说我觉得读得特别自然的地方:
' N0 q6 ], d  Q8 C6 G& c( xT2句的listen这个低平调很赞。; ]6 p0 `- @! z3 }
1句结尾的mad很自然。
/ U. H* a2 k0 W% g" d* \: W- P9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。" k1 B/ u( `- F0 g
; F/ F# z" {+ x4 [1 U. L
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:  w: o+ f* g' {# A  j6 t( D6 y
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
, m. S+ s, a- h8 B
5 s6 J, x4 |, T2 {" v, o0 l  Q英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。1 E: S6 k8 @, x( d$ Q  L
! t8 g9 N. ^& d8 m. D6 n
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑
% E1 S8 J/ V7 n; t
. z/ N# h. x9 b: A8 a8 `/ J普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   9 L4 i" m  s( g! m6 t
你好& ]7 [+ n- [" b3 C
早上好& ~' W# S# C; ^# r- h1 }
三心二意
; m% C; A" ?0 W' S0 g- m中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
! b/ s5 k" m8 }8 x3 W( B
# A# p8 n  B% ]# Z英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
6 O% o! [* b. I8 g. g+ t1 B. d文字的朗读有4种方式# E' t& B7 ^, k. B4 O' t
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
- D+ C' _7 c7 X( T$ J# L2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
+ @# y5 _( h. E# B6 y* F3 f' H3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
+ k7 A' V! g( N$ M+ }8 \' `4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
, o  \1 g3 g$ _" G) {3 b/ J4 u我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
, x& L% e- M/ C& q0 _& q' E; a' [; U# R# b4 p& Z
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
5 `  d- A4 V4 N9 s
& v! C+ |8 w3 ~对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
$ ~- r" \5 M- C5 V& L  A! D- {* R- v1 S& L0 p0 M
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。" i' R! l5 n  m
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html: P1 g% n7 a5 h" H5 ~9 ^
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
1 }( ^+ v- @$ L+ @) R+ @$ ]
$ [  q. @' _, ]9 n0 Yend-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.' O* H# J% ]& B- V8 H* B4 R

$ F2 }- }& N; R4 d2 f0 r4 lIt is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
# C. X) P3 s" Y+ L6 N
  b: U$ G5 M5 k* f  {In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。
& N' P& P1 O$ ~9 ?模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。" E+ ]/ `2 [4 q2 C
要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
) ^. ^& P3 D3 c- G5 _不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。& r8 M  T. C3 g+ _& {) {8 t
我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
/ C* y: ]) k. {5 \, u' f佩服WESAY那条新闻的语调。5 H# o5 Q7 r4 x1 d& j
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。7 f$ v3 x( a' S4 u! J* b
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。0 P. J; Y; b  `  Q
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
6 |- d  e; h2 s: [Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
( H. o- @4 c0 g" c$ ?3 n3 B
) d# k! w3 v' C+ }$ K3 D
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
' q/ B7 |3 m; m; S* Ehttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
0 m" }- E/ ~( @! lQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
' `: x9 n) f) p3 Z. `0 e: \. M

& Q- E4 v/ W8 V. x你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????4 v9 m. V  p% P. f& Z
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

6 y% |1 ]! I. f& Q) V
$ S  G8 v5 n5 C$ ^! v嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 - t1 q) n" E( n7 I8 H' T/ h
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????- y+ y, R# {, g; m6 c' ~3 C
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
  M7 r% K# V$ u
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的& f7 m6 u: Y- p" ?4 z& q
三思 发表于 2010-4-11 21:05

* {8 }/ G' F4 g8 h3 S
- o' ?9 k+ M# _" Lyou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
1 y/ q) |' ]# f. ?7 _' m
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 ' |5 N& }+ p/ K# Z6 S: l' U
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
- p' e( ^' L2 W( UQ版007 发表于 2010-4-11 21:03
; X4 V' N1 t+ H- p7 _3 b
) y$ M: }$ N* s% ~" L" @" A
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?+ g; Q6 b! w, y
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!
9 _: W6 a+ }6 i0 v+ S+ p宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

$ Z3 [( _  F( q- P5 X2 V
/ s! r. P) n/ J% e真的,她是从愧北克过来的;
& D1 p7 `. c' q7 ^% K+ S1 J/ E# u三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?- B! V; Y4 s2 [6 t) S" Z
我怎么敢笑话别人?
0 r& ]7 `. s( k1 c. ^/ t0 f2 Xsuvescape 发表于 2010-4-11 21:31
, d. a" ^, \' N9 L

# d" Z6 ]* c& |7 k" f, u7 n+ G瀑布汗……
2 U$ r0 K: _7 t4 r7 `+ u俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……7 ^" S- ^  j- g. i1 ?* w5 Y
俺一个法语词都没说的说9 C0 T. h1 i' ?; g5 ^8 Q& b
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35
0 G. N, M6 S- ?! {

) z2 U% O. a0 F8 V" y* k你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-2 13:32 , Processed in 0.211006 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表