埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12505|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
+ ~9 R7 Q4 N2 ?/ ?6 D) Y: U' _% t) P6 a4 y+ Y, E
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
, e, i/ E: I: l0 z
8 F" @8 L$ x( `我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。, u: ]( B8 C8 X: G  p" h

  F+ n5 M% c& U谢谢
  D; @( [1 y6 K& }% [" K: k; C, B. g+ M) l1 K/ L9 M0 o
T1    Lesson 21  Mad or not?, i5 S  E" m6 `* J4 e

) y" _0 @4 w( c- f: kT2    First listen and then answer the question.
# G4 X4 p0 T7 {: e) L- G& J5 }9 h- Y; p. k$ A
T3    Why do people think the writer is mad?
- t% k( h: g9 Z8 H- g8 I5 U. O
  ^2 r  m7 m# B1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
# e8 X; r% F7 I: i, _! A& [2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. * T6 J; m  n; {6 E
3    The airport was built years ago,
* V3 ]" r7 E6 _+ P4    but for some reason it could not be used then. 3 v  ^+ H; l& w6 q4 _4 u* K
5    Last year, however, it came into use.
2 u; k( @1 W3 ~1 d" h* U# b6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. 1 h- x# l& L$ L9 w- u
7    I am one of the few people left. # z' s$ j6 C2 }( Q
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. 0 D2 @6 d7 F+ o3 k4 G& D9 i9 j
9    I have been offered a large sum of money to go away, ' [$ m' o; }2 L. k1 U2 n: T0 y
10   but I am determined to stay here.
$ i% P# {( w1 ?$ B11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
9 {3 l. i( L1 R. _6 _' n) x6 `8 B10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/  L# J' _9 C# ~0 s  c6 p

0 a9 [! g0 l) Z6 J语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错9 |, `3 e3 ^: F! X( Z0 o1 j! U5 m
near-an-airport的连读
% {* d0 r0 _3 P/ t4 v5 g7 ^) k9 coffer的o好像没有到位# K1 _  P% C3 o4 }
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
9 _+ m  F' `: A4 e1 F# B1 c# l1 A# B
/ e, }7 \$ r+ v/ G" J, u云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。
$ @1 p- G0 _2 r1 z# V! h: d( S8 o5 l: }. Q2 |, Q% J/ }. J: s
先说说我觉得读得特别自然的地方:* C) |. |$ d7 [8 C
T2句的listen这个低平调很赞。! I$ Y, t- C: e& X, D
1句结尾的mad很自然。0 k: }+ u0 E9 M" \
9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。5 C8 _# M$ P" d7 n( t: D9 D
* v+ x8 w" e+ ^# D) Z, a* ~' Z
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
- n' u: f9 T7 p& r9 k; _# F4 ~5 @T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
7 h- @: ]9 H" y& z7 ?
) Z% c, I" h) F2 f, R英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。) m' |4 |- Y) \. D

0 {, [+ B& u3 {# y; z) t眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 * u' `8 t* ]" d: j, R: @( s
0 ~% ]1 M- S- i! g
普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   & ^4 T7 e: J2 W7 T6 ?  a& L# ~
你好
" J1 b) N5 j* E4 p* `早上好
$ @& Z! W* I" m6 R# G; }, B" M三心二意
; p/ a8 [) b& b" ]) e0 T中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。7 U  M; W6 s. L( n) [  |( X; m
  k( J: K' D' T0 k
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。9 I8 b6 ]2 y& n* U* B
文字的朗读有4种方式
! e/ s3 M& K! {6 x2 G0 q# G1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
0 I2 H6 g1 Q1 q2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
0 R8 W4 O1 c# F! w  Q& x3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读3 f, B3 B; X% ]- g) n
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
2 D0 k7 j3 v( |8 q8 e! Z我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
" M* X5 N" t$ [# ^3 t+ h# o$ G4 o7 _: f& g% h
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
( q( A& A2 F2 s: w
( \" ~) Q. N4 h$ q8 W$ {对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾2 o' e) P" J' U" v' O0 W

( e8 }0 D; k9 Z: H6 C' h请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。& n% w4 v7 G. I, s
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html: T% e, _5 z3 n. J" g+ N! ~' W+ e
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
/ C  K* r( M- W% R
( M  F5 y  Q# f- xend-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
5 Y4 m& C8 C: }7 r! D1 c8 w4 V# @6 t" c: |
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
+ E1 c6 Z( ?. W* W2 @. O+ _3 ?. p0 ^; N! A% `0 w
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。) A! L( |6 W/ Z* l1 }. G  \
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
2 n4 G8 _1 U$ j2 S要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。  H9 S$ p! T5 z( E9 C( m0 N
不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
" b- o  R1 x3 i! K% I! x我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
  f! q8 L! J% J$ `9 g" l& u7 u$ N( P佩服WESAY那条新闻的语调。' r- u" f6 Q% ]9 _, U% p. n& H7 ~/ K' }
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
- G2 v4 l' k8 h0 p! Ahttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。" P! q9 V) u0 ~( B9 Y
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
' P8 Q# z5 E6 S" ?Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
8 T5 d0 v7 r( w& y
9 z2 D- S# j. S: ~  Z  b
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。8 \3 ^1 }$ b* H4 c7 H* s$ ~
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o1 C6 j% Z! Y4 b
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
& ~4 {1 E3 P. ]% ^! N

; C, \1 @9 Q6 _$ I5 i你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
3 t; M4 b  D; c- b2 }, \suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

/ O4 p9 ?3 {) Z
" V+ t2 N  b! F7 I) M! C3 k嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
$ v/ K/ I8 Q9 C7 @以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
* K9 ^1 h7 M) ], i( ]) G6 @! Qsuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

- K  {( [# `: _0 c2 `8 u$ y你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的: Q7 t) q" P1 i3 }
三思 发表于 2010-4-11 21:05

: M5 f3 f0 V" M/ X- y7 F: B4 ?2 N- H; c, p* f
you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑 ( K. K# G+ G& ~8 t$ C9 F2 a0 k5 G' y! u
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 2 i" a- }" j: H
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
3 ^* {( ~7 ]3 ]# d* ]4 D" f8 l( UQ版007 发表于 2010-4-11 21:03

  F8 C5 M; |' G8 Y, `5 V: b; P
) v9 v# Q. q3 z* P冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?# H9 @5 k& A; v2 W. O
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!$ x6 ^6 }$ _  ~1 m
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

- y& S5 s7 s7 F. {# @" G0 F9 D" X. Q2 l2 Q4 {+ ~1 U6 O
真的,她是从愧北克过来的;
/ x$ x4 B' N4 j; ?+ m6 o3 @' k2 E三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?; T- W8 p  j8 p+ S
我怎么敢笑话别人?& n: e, _  M; x4 Q8 T- T
suvescape 发表于 2010-4-11 21:31
2 K+ x; q/ y, s
- a$ h  ?: L3 d" `  o) q; \# z5 G7 n0 t+ `
瀑布汗……
, y/ g/ c9 i+ W1 F* @9 b' N俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……
' Q  n3 x  g* f  F5 a: f% G俺一个法语词都没说的说1 O. X- @7 v6 N8 T
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35
0 a; M. T5 o% ]2 D; f. {

) M/ g" z6 v4 |你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-14 21:22 , Processed in 0.287828 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表