 鲜花( 3)  鸡蛋( 0)
|
Boys will be boys! 本性难移!( h' m; p! c u3 l. B+ r Q$ W+ a: |
' s: I4 R6 W& a1 t% w, X$ I
Don't fall for it! 别上当!" k8 u! S5 U/ c
8 T) j0 n' c6 Z* V1 g: s; Q! R: w$ |
Great minds think alike! 英雄所见略同!7 b. l" G- f5 q7 ?" a6 R6 o9 m
8 c! B3 G; F( X- K8 U% {$ E q
I cross my heart! 我发誓是真的!
# R6 a% l1 A9 n! Y& H$ z" H
3 V/ j9 c0 N( E% N) g& y. zI'm down and out! 我穷困潦倒!
3 x+ A1 K N4 `! n* @
! t1 s! ^- g; L- w& Z$ ^0 P! yI’ve got the blues! 我很郁闷!' N& p2 \, Q ~5 O
; N: @% B! L% p4 `
It’s Greek to me! 我完全不懂!
" m, Y/ v/ U: G2 G. Y1 E; U! X* Z, q( K( A
Easy does it. 慢慢来。
! y k9 K3 p; \- x: G3 e' n- C
/ @2 R$ i# z7 |. T3 a, e% E. p0 LHave a good of it.玩的很高兴。* |. o5 A3 D2 t6 y9 N
' h) b* q1 F% w' b6 x. e2 P
What is the fuss? 吵什么?' t3 C6 U! l; a/ r
- C" J4 N5 ^4 h: f7 O' j: BDon't take ill of me. 别生我气。4 ?8 g) L. w, a: [+ |& V8 U: A8 j8 ^
) O0 C; i7 z9 [( {( u' \& bDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
. }& n/ o2 W9 Z5 F
V) l' @% P; \9 ySure thing! 当然!% u$ }' @' ?3 L9 C) T: L
. M% n* a" B5 ~" l
Bottle it! 闭嘴!
% v7 k; ~2 N4 E8 I# `. c
2 G; ?, G6 H9 U1 t PDon't play possum! 别装蒜!
: h' i/ n% ~/ m @+ ?$ J( Z2 ~9 P0 [. d6 a6 T- E- G; V
How big of you! 你真棒!
( g3 z, n w; O, t. H: R
' d( m) Z7 @1 t; M! FCan you dig it? 你搞明白了吗?
& {7 b/ c% h8 \: V4 I4 k W
5 E9 [! o7 _& x! _9 W2 bGild the lily. 画蛇添足。
- G1 e$ y$ K3 u- o5 g: R1 S9 p k. x" Q' c( ~0 B6 U% {/ ~
I might hear a pin drop. 非常寂静。# F* }, P3 L2 `0 D% n8 \; D
6 u( C- f, d# U @6 ~; f: P& Y
Don't get loaded. 别喝醉了。! B7 d1 x2 |8 l$ m
, H4 p1 N6 P3 R, c
Don't get high hat. 别摆架子。
! t- k: r! r, {' e) B* p5 l$ L1 k" q$ N) e% y3 Y
Sleeping on both ears. 睡的香。
9 P9 b! }5 Q4 [; W V# @, O" c: B- M+ n: B; \- C7 o
Play hooky. 旷工、旷课。
3 F2 U4 F: o# d n, [# Z5 B. W$ I; u j) v% u
I am the one wearing pants in the house. 我当家.
% c3 B x; A( j9 ?) c( x# y1 l" m' f
t's up in the air. 尚未确定。$ K% Z$ Z3 d" c( s' N0 I- s# C
+ J- P! M/ U- q/ I0 a6 P
I am all ears. 我洗耳恭听。
, A7 a! Q0 `9 |+ T: U. }$ h. w
) n: v" \8 _$ Z) uGet cold feet. 害怕做某事。' E, W' @4 C! V# d; J4 `
/ R) G- q" I- Z0 r8 ~9 l6 V Let's bag it. 先把它搁一边。$ ^. ]1 s+ L1 d$ z6 L
6 @! W0 L6 q: Y! OMy hands are full right now. 我现在很忙。
( k# Z5 F" d! J
, a- a2 U8 n% H# E" R/ E4 ]; A( PAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
( ~5 z, [- b* R: u
: t* [0 n7 i0 s' FGet an eyeful. 看个够。* X/ f: I6 H) d2 f
, a' w5 p0 Y& ~* f; xHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
9 u" s k4 Z2 F) T
5 ~1 e' [ P% @5 ^# K# \0 g9 JShoot the breeze. 闲谈。
* L+ C0 d* s F7 ^. Q+ m3 W+ }1 x: e5 u/ }) a' |2 n! H- ?2 [
He pushes his luck. 他太贪心了。, `$ a8 L* u! O( L
8 @& l) @" q# S! R) r QI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。 d, R E/ D4 x
5 V. N+ S0 S: \
She’s under the weather! 她今天很忧郁!
& e' b) a9 O! D: z6 E# p O. L: T# y8 R# @
You’re pulling my leg! 你开玩笑吧? |
|