今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。: M5 E) @2 A/ q. l: N% F. s
5 j: U( Y# f% Z# p" \* u8 m+ _
L: 嗨, Michael, 在这儿! # i$ z# T0 Z% v$ X# h$ v6 V$ P; A. X+ S
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? $ W: B8 f+ X7 G% Y1 F, N* O( \8 |6 ]- N' y
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?6 v; `4 q0 N! y" S2 h/ K) C
+ c/ O$ s0 f8 b+ w- \: y* w* v
M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. 1 l- ~9 E5 B9 p: m) o# m8 P) |/ u( T, z8 j$ g
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? 6 b+ k- }. y/ z1 @" A$ N# F$ `! l K- w5 \- H u6 u
M: Yes, to be ripped off means to be cheated.$ ^0 v0 X6 ~+ q6 T6 ~2 [3 v% G4 q
% |4 o* G9 R l6 {. E, n; Z1 ~L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? , ?! f: { t0 Y( g: p3 D4 { ' N8 t' H) c# DM: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.9 [( h$ S, V1 `1 B/ v) {( m/ E" ?
8 q3 |4 b$ Z, g5 ~- v1 { e
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?! g1 G6 g% P; Y& N- d
& Y( y8 S8 | R# n
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. ]+ v' i7 }8 K k! {2 r* J3 V# f# P! K1 w/ H/ W
L: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。8 b1 L2 ]$ ?5 I* X
2 W i: b) S7 f
M: I guess I'm not the only one who got ripped off.& ]8 W" H& B, N! {
* a) W3 h: }4 E7 k7 l; L& m
L: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧! , T: v0 i' H0 E+ f9 h* U$ C& g/ s 6 Y; s; n; \0 {% a(Michael和李华吃完饭以后) 9 w- y2 t8 S8 r7 `8 i1 K; ]1 ?+ G6 { o7 S9 |0 v$ }, h
L: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! ; _3 E* L. `5 I6 d b. M+ Z2 E* x2 {) I
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. / k" H$ |1 Z. Q0 X- `9 Q- u; l& g) D# e1 n& \# a' B4 u' h
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊? ! `6 ?; i. K0 d7 V( Q/ @) j& o1 F$ m1 o
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer.+ P8 v3 O( h" T7 f6 W+ `% b
$ B3 D; Z m6 W/ b) |. N3 d
L: Straight answer? 是什么意思啊? $ z" M9 [* A+ g! j - w" q! _' G* @& h7 ?! p" PM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.0 B0 H1 j4 p- H) {/ L0 @
5 Z; X' E& f% {7 |+ ^L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。 6 T$ [2 v: w# {0 o 7 M) y% M1 q' B( |$ `M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer./ S5 E- i, i2 {1 b8 \. B
3 p+ ]4 i6 v' e0 W6 Q3 b; FL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? - p5 w5 _' G% f4 A: C ( [) X' b* M4 z9 m9 IM: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. * k$ L4 j" v w5 E4 Y. t- N n$ W
L: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。, w" s' H G! l: b
* o; c a; T1 e
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer.$ I; Q' f' K8 f
5 R, S' X3 M& OL: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛! 6 E! l& G$ F% N1 ^6 g8 i6 ?5 z2 N! ?) y/ M' X
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。, `, f- c4 Z0 |% U- M
Audio as following:/ ~, f! s$ i" Y8 E- F! [9 j" A$ s