埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3203|回复: 8

转载:中国人写英语常犯的错误。

[复制链接]
鲜花(44) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
转载一篇文章:昭君的博客3 `+ l5 k8 @1 r8 @+ g1 X

, {3 V! Q: Q/ \7 Y; U) j
( z7 A* V5 H0 i. h' D用英文写东西是我工作中每天都要对付的事情。这里说的“写东西”,大到专业论文,中到课程大纲,小到同事和上下级之间的日常交流和讨论所用的“备忘录”和各种电邮来往, 等等。有意思的是,对我来说,写作的困难程度却是和上面这个顺序正好相反--论文因为有正式的格式(我们专业是用APA 格式,虽然繁琐,但至少有“案”可查),而且文章的结构也基本上是“八股文”架构,所以没有什么太多的“不确定性”; 上课用的东西呢, 也一般都有固定格式,比如教学大纲的主要内容设置,就由 university curriculum committee 制定好,自己只要将具体的内容加入就可以了。 其他如Project Guidelines, Grading Metrics等,也比较直接了当。反而是那些讨论性质的文件往来,因为没有什么固定的格式,写起来总是疙疙瘩瘩的,让人烦恼。有些较真的同事和上司,还可能在回件中给你修改语法和标点呢。7 s4 p. c1 i, z# i3 n/ c

! o0 X/ {  i; K. J
8 L) ^3 ^3 T4 y其实我们这一代中国学生学英文的时候,好像对读和写的要求大大高于听和说(现在不同了,新来的中国学生的英文听说能力往往让我惊讶)。还有人开玩笑说,中国留学生对英文的语法掌握,甚至高于一般的美国人(如果让普通的美国人去考托福,得分不见得能超过中国学生的平均水平呢),但我们往往在一些很细节的东西上“露馅”, 而中国人写英文最容易犯的错误,大概就是介词和代词这些“无关紧要”的东西上面了。我最近兼系里人事小组组长,要给还没有终身的同事写评审鉴定和留任意见; 这种文件要在给出委员会的评审意见的同时,指出候选人今后需要改进的方面。既要实事求是地指出问题,又不能太harsh, 还要平衡各位有投票权的同事的意见,很费脑筋. 我写的两封信,内容上没有什么问题, 但还是被一个教“Business Communication”的同事“逮”到了几个style 的错误(比如逗号句号放在了引号的外面呀,间隔的行距有的地方不统一呀,之类的)。我开玩笑说她犯职业病的同时,也承认这些小小的细节正好是我写英文的“软肋”, 也许应该上她的课“回炉”一下。
0 u- V9 E4 @7 s8 {' D' J6 H4 n! B! O. M4 y, y: i: e/ b5 b5 R/ y) e8 ~. p
' J7 A- _! |0 S$ B$ e
老公工作中除了经常和同事老板和客户写备忘录和商务书信,还要动不动和IRS 有书面来往(代表客户找他们解决争端)。 刚开始的时候他老板开玩笑说:“不看你的落款名字,就从那么些the, a, an, 和in, at, on这些上面的小错误上,就能知道这不是“native English speaker" 写的东西!”其实这些代词,介词和副词的用法, 是中国人写(和说)英文最容易犯的毛病,也是最难改的地方。其他常犯的错误还有时态的混淆,人称的混淆, 人称的单复数和动词单复数不匹配, 动名词和进行时的用法区别,从句到底应该用which, who, whom, 还是 that 起头等等, 主动被动语态的区别(经典例子:"I'm bored" vs "I'm boring"), 以及经典的 "He", "She" 不分!这些对于土生土长的美国人是“second nature”的东西,到了我们这里,就往往卡壳,得要多想一下,才能找到合适的搭配。 比如,到底是“He got a job at Google", 还是 "He got a job in Google"? “The God bless you", "He should make efforts", "We have done it at our last meeting", 都是很常见的错误。有些东西在我们看来是“无伤大雅”的小毛病,但对于美国人来讲,就会觉得别扭,久而久之形成你英文不够好的印象。还有很多见的,比如把“its" 写成 "it's",该用“e.g." (meaning "for example")的时候用“i.e.” (meaning "that is"), "different from" 用成 "different than" 等等。当然这些错误,美国人也会犯(我就经常遇到学生把“loose" 和"lose", "affect"和 "effect" 甚至"you're"和 "your"混着用,drive me nuts! ' y+ Q3 Z, v0 ~4 g2 B' `* [
- A; L8 K2 l( O$ p
这里随手摘几句我遇到看到的例子,大家来做个“改错”练习吧:9 Q9 O! g3 B$ {& z2 Z& G

% }3 r" g0 M" P) J. d$ Z
9 i0 E0 {  P! R# O: N2 X, E5 G9 j8 d- C1) The test results, therefore, can illustrate how location and strategic factors interacting to determine the performance level of an foreign enterprise in the emerging economy.
7 V3 @& Z: {+ L; j0 {& h9 m2 `& M- E  o7 J! }, }8 H! l3 q
2) I was absent because I sent my friend to the hospital yesterday.$ t* U2 a2 [: I! o. r* d

) d! e5 p3 e5 B# s* ]9 r3) I prefer this assignment than the other one.
: |& e9 J; {2 F0 A7 n; a, B2 j
' P6 r1 E6 f7 P' q1 {4) How to say?. E9 j$ W. p7 i$ g7 N
9 y  |- u: i+ h$ F. g# G2 {% @
5) I'm going to home tomorrow.
8 v6 O! f( k# O- i
, g2 E" D! e  S# T( c. K! \1 Z6) China and Japan are the largest economy in East Asia.% |9 T9 ]: O' D, T$ P. J

: E* K! x- }7 A+ m6 U7) To illustrate how entrepreneurs to create value in the early stages of start ups.....: |. d) T0 ~  W& r! Q
! o3 x, y' y. I# K$ Y! S7 W, L/ ~
8) There are not consistent findings on...., n8 a4 J* a/ }+ o$ @" Y% Z# r1 i  o$ M

$ T: C) k: r: _9) However, few researches focus on the explanation to the differently effeccts of .....9 T5 w% v: W4 W  K0 w0 B" t" O

; E6 q; ]; U! p4 y$ K10) Especially in the US as the largest economy....
/ L: Z7 I) J0 z% m, i" R5 {6 D: p. l7 U
  t4 Y, A- w1 M) A- w! _
- A: v  e" s0 D2 r) f
每个人的工作性质不一样,也许做科学和技术方面工作的朋友,对英文写作要求不会太高,至少那些实验报告呀技术手册呀什么的,也应该有固定的格式。但许多朋友在工作一段时间后,被提升为管理人员,对各种书面来往的要求就会大大增加。虽然多数美国人对我们这些非英语本土生长的同事或者雇员会比较“网开一面”, 但工作就是工作,这些语言上的“初级错误”犯多了,妨碍了正常的交流和工作,肯定不会是好事。所以,我们大家都应该尽量主动提高自己的英文写作水平。除了正式回到课堂(比如上面提到的Business Communication, 就应该是很有帮助的),平时看书读报的时候多注意语法和各种表达方式,甚至向孩子们讨教(这个可能对口语更合适,写作就不见得了),都是可以使用的方法。
+ S8 }. `: c: ^( Z& h: k& y' W0 N9 r- Z4 T
% J! j% w! `1 Z% d- ]' N
一点职场观察和心得,和大家分享。如果大家有什么“经典”案例,欢迎发言!谢谢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 15:15 | 显示全部楼层
中国留学生对英文的语法掌握,的确高于一般的美国人。但这只限于做语法选择题。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 16:34 | 显示全部楼层
1# 千度
7 f8 [: b; Y' h! o' W1 s/ e2 @: f
' D0 S$ K+ g6 D% V( I' O
He should make efforts", "We have done it at our last meeting  C$ g/ N" A  k2 y+ Z
想知道,错在那,谁给说一下
大型搬家
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 17:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
3# newelec
/ ~* p# u) s& i' n1 a1 S$ t* I! L" _+ q# @+ D7 p' b; X0 u

, h; e, Y- J, w4 y5 m4 s% M在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 18:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 spruce 于 2010-2-7 18:32 编辑
- c  }& d. f! c/ o7 x; B
' U5 ^9 h+ Y# W( j4 Q& J还真是这样,考语法的时候,好像知道规则。但现实中写或说的时候,经常会出错。还有很多时候,好像从语法角度没错,但听起来别扭,可能是用错词了。
0 R, L, v9 k$ k. B( F  ~( O/ A- v0 X+ S上周,我想用一个仪器,不会开机。顺口说,how to open it? 结果吧老师都弄糊涂了,帮我打开仪器的盖子。然后自己才反应过来,应该说 how to turn it on?  类似的笑话还真是搞笑,经常说的话,都是顺口犯的错误。唉。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 19:00 | 显示全部楼层
3# newelec
3 u) V& ]) c1 x: n6 M4 s- H3 N在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........8 V3 v' W$ H/ {0 l' S
千度 发表于 2010-2-7 17:33
  f$ e% b) @5 _

8 q( G9 G2 ~( L8 G在这个坛子里我也是学生。在这里以身试法(以自身经历试图分析语法)。
: b. r& N: ?; f1 V4 O1 ]5 F- l3 h: L9 \  j; ?* _" Z7 c6 T6 k
我觉得作者想表达的是两种情况。第一种,他应该做的努力没有做,那么应该说
. w. z- g% \8 j7 `' D4 l8 A. cHe should have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.
2 {3 m0 h: f4 k% u) k1 ~5 l8 F6 @! t0 x. h; ?6 N
第二种,我认为他确实尽了最大努力,那么应该说
; p1 h2 T& c, m7 v& G5 l8 KHe must have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.+ A" q  [' \6 U  B' R: K" R/ j9 Z

0 c7 y2 m2 T8 y另一句,好像应该说 We covered that at our last meeting.! U, M0 `/ m' V! h2 A8 h# r$ E

, L& I* _6 k7 c( u0 s其实文章的原作者,肯定也是半吊子英语。论点比较清楚,论据却乱七八糟不知所云。楼上几位犯不着费这种心思。
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 20:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
6# 雲吞 9 l; r2 ?/ c& v$ _7 k& G; ~0 g

5 S) Q0 x7 I. |$ i; r( m
; i7 X8 }- f# K% }# Z/ x* i# J; ^云吞的悟性真是了得。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 20:58 | 显示全部楼层
谢谢云吞,第一个跟我想的一样,只是不确定,没敢说
- u" ~* a5 P* [. e. A0 p, o第二个嘛,觉得也还可以啊
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-10 13:41 | 显示全部楼层
语法。。饿。。歹好好学学了# b; B+ r& B$ T+ Y7 _/ _7 }' f
这天天跟老外叽里呱啦的讲
; j0 n) i; q6 L3 \' m+ d, }都快讲成美国文盲了
! N: c/ z3 r5 Q& @& I(会说不会写)]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 17:41 , Processed in 0.266693 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表