 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-1-31 17:51
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-1-31 17:54 编辑 " ?$ m' `! K! F6 Z% J8 B! _, l( i+ y$ D
. T1 ^' \: I2 |/ B
五 母语是外语学习最大的敌人之一
2 }* C% g: [% G+ l) F: n5 D* V
6 T8 l, _ A n) I |6 B学英语中国人不怎么占便宜。中文和英文处于不同的语系,差别太大。但最倒霉的还不是中国人,而是日本人韩国人。而且就中国人而言,北方人还不如南方人吃亏吃得多。, B) a7 [) c; P8 |; L; m+ x7 w
3 s7 @( Z4 Z7 d" E: ^& ^
汉语母语对学习英语的影响有很多方面。举几个例子:3 K* p4 [% \: @9 N
汉语里没有v,th之类的发音,于是大家要专门练习这些发音(好在这些并不难)$ K( L: O5 c/ y! ]1 {. C+ ]5 O" U2 b6 P
汉语里的字都是单音节,没有类似英语长元音和双元音的发音方法(这个很难,很多人非常吃亏); ], @% W1 [% J" W
汉语里有将来时,所以大家英语口语里将来时都说得很溜
/ b+ S4 a4 j. q- D/ R汉语里却没有过去时,所以很多人英语口语中永远不会出现过去时,什么They did,I knew,You were之类的,写能勉强写出来,说是说不出来
0 l7 T( S" ~* E% H汉语里他和她发音一样,所以多数人需要好几年的时间才能正确说出he和she
9 z5 e0 d7 q$ S6 ?* L9 _+ U) ^
8 t3 T1 w" s. H/ F6 {$ {, ]要求一个成年人完全不受母语的影响,那是不可能的。可惜到目前为止,还没听说有哪位“专家”发明什么灵丹妙药解决上面我说的这些问题。我认为,为了解决上述问题,需要多多琢磨,比较汉语和英语的差别,而且自己给自己设计和实施大量的有针对性的练习。
: H& H/ F* {% x b+ V+ o+ w, R: `4 K) ]
从发音的角度讲,美式英语发音里,没有任何一个字或者一个音能找到100%的中文对应。仔细比较美式发音和中式发音,能够帮助你领会美式发音的精髓。, I4 o2 O4 P2 e& C5 P, i
' }6 n, v% c5 g) M9 Z3 U我琢磨了很长时间,发现发音最接近的字,是英文里的“舌头”和中文里的“烫”。但他们还是有所不同。 |
|