 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。! W# R. D J+ X) w+ N6 _
/ H, m u# S/ O3 o& Z“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。* a" m) b6 i' F+ ^; h M5 {
4 h3 Q3 U6 Z/ h/ f+ `. b
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
( a q, K1 ~! F0 B! R% t& [8 {7 A7 q$ u: c
For example:* k5 c1 T0 d0 ?' E& o( Q
' G+ q5 @( E0 \
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。( F7 @$ `* [7 L% x
7 s1 G) E4 v0 |6 ~# _3 \ 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|