 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
4 l0 s. r" n% g4 O/ i* ~0 G0 ]- ?* y( r# I
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
- e- j# [. U9 Y8 Y V
' h' d: f$ M5 M& x$ D7 s- @ “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。+ z7 |4 ^% z9 S6 ~
) U, Y$ w9 |* i" K( g For example:
; I+ z4 A1 v: _5 l
0 ^+ w, T4 Q3 H3 W/ Q3 t9 a% n Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
/ _2 z* i1 e& ]7 }4 d- L. A0 R: o& L: C! U- m* Q+ @# r- k! k
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|