 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
8 y2 d. F* i, U1 R/ I& x: Y* B2 P* y+ |$ x6 ]
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。7 Z9 ?+ R# [6 O+ m+ U& T
# ]! i. s* ^: Z7 [/ u2 q# M8 ~
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
% a) o' P# C# G, i7 ?
; ]# C; H0 k8 ]9 K For example:( p5 m9 O% ?# _
# }6 G5 }0 u4 S$ H7 |! M
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。 {0 o2 T) i; q4 y! v& P
2 X# e2 S! t6 `$ Q# U" Y 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|