 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。9 S) W7 ]4 D# ?, d' y
1 m: ?3 J2 k' X: q9 t: k“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
/ d% c$ N5 s2 {% W Z5 ^7 v& @. Z5 \9 w) o6 u, s# X
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。- h3 u; {5 L5 E% M' a3 Z- w* @
( R6 d' |1 R. Q9 A8 b For example:
+ \2 @( t* A% }# {+ O, M
$ m7 p$ e- f6 [* B$ {! K$ d Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。. s/ x9 d) f( O( F
$ s+ o4 n) U7 z9 S5 }9 j
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|