 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
+ D1 N) e$ i! I9 U; R0 E4 W8 ]3 \* [1 ~8 i8 }0 L w, }5 t
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
% z- @" @& U& G6 j- m& O
: s6 O! D2 B1 l# i4 F2 i& M “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
* p' Y% J% @. b+ B3 S
: J* N' `$ p2 O+ O+ p8 U [; ?, \* x For example:( X5 A) J* v- s
0 r/ e$ X: S5 a' I) _ Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。3 J: F* L) `. `1 A
5 `( v: f4 r: B) I& r
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|