 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
5 C, j; g' B' _& H/ t8 G* J0 p1 ^$ b& h! }; q$ ?5 i
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
/ c) C5 O: f7 K2 b8 C9 r6 H3 O" [( i, a, {7 }" n" S# i
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。# s# b2 D2 g3 C9 J: ?
& i F5 ?" ]% r8 r
For example:5 B5 _7 u" `1 Q k9 F
0 b6 ]1 Y* A" z' s* Z+ B Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
W: |- s4 x# d* X( Z* I. v. @" w9 k# L, B1 u
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|