李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 + g+ B: r0 H3 `* B; x# h& x2 h5 a: K d- _
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。2 I' n B8 i9 B0 ^
1 Z# [" D4 h5 ^M: If I were you, I would have told him to take a hike.2 f' G8 Z) R2 C
+ H, _' W) }" OL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?' S. J8 M5 ^6 _
t3 N# u$ X9 R6 I; |$ L
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.6 Z4 U+ ?& `* {# H. @# _: _ p4 {8 a
+ ^% D6 S! x9 i( lL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?. U% y" Z, i% O
; S4 q3 h( H, g/ X
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.) q2 ]+ R& n v
5 q1 j& k& C2 Q( g9 v1 D
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 8 `1 B; j& U6 E, {; Y! m1 L- l5 x, j- Y& z
M: Why don't you tell him to take a hike?5 g' Q* H' v4 H3 m3 O
/ [4 I8 }7 u" Y; r* w% F% L
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?1 o+ r% @# }9 {8 a; r2 ~% ^/ H- w, f% D
* i; @1 y( H2 }' y3 m d* Q2 W/ aM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. 8 w4 H7 `7 E; T2 m1 H! y% R2 c* Y$ H% s
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 5 t7 m3 X& R% L " G0 ~# h d8 ?" X; \' x/ [- _1 \M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.7 ^2 X0 h* f# O+ m& C* v/ C ~
% r2 b8 ?0 `7 s& S7 pL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.$ x, {! K4 S( s, s; R
; N" e2 `% p: A( }7 ?M: Yes, Li Hua, I suppose you could. * n: u0 c. }6 B) K7 c \* u3 @0 H; V B/ } }$ O
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?* Q$ Z/ W' `0 r, G" x' f/ j$ q
6 N: X8 O7 D l
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. 2 y6 ~$ N' e6 h Z0 g, H& S* H" T+ G; I) m7 P: Z
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?7 G5 _: k9 j0 _* m7 B
( }+ @/ `5 g7 j, A2 ?; a" u. `. T: f
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.. b" x7 d: @/ a2 C# [& h
( D/ k+ x5 `4 q# h. nL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。5 w0 S- H) D) F4 H" e$ E
6 h5 ]( v, r5 G" y7 b
M: You're right.7 k# S: L$ b+ a; k3 e2 z
( F0 S$ [+ }' \2 E( z( @" I- C* YL: To blow off 还能用在什么场合呢?. w* R2 ^" k O9 C1 V1 x: o
8 H9 ]1 q) r+ y2 A O$ q9 UM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.' f0 t% p' i ^3 G
; T/ a/ q6 z/ aL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。/ i9 w1 w/ G4 A8 N) h
( {8 f4 n; w. @4 W; C
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.5 ]1 L" z4 E8 D9 x
$ G, C; M D6 d# [! r8 [; z5 n5 K2 QL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?3 |9 V2 D% w0 T
: i( i& X: h- CM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.+ [1 I) q# j/ C# Q" x* |+ j# U
( N( H8 ]$ K0 d& U2 c. q$ g1 d
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 6 g F4 j% c6 Z, J( j/ n% O! u K0 G; {( @7 e
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.9 ]( [$ E9 V. P
2 O8 L8 y& u' [; O. |L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 ; J" L4 R5 I' R) ^, c3 H; m; t' H, U/ |9 Z5 z
M: Oh, Li Hua, take a hike.1 F$ v# b9 Q. R: b; k
5 m3 A" X% U: `6 a: C* o ^5 u& D
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。9 k& C+ }+ K. w- ?4 A- a
Audio as following:" i9 U3 b1 f* A; p3 g