李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 " ^7 J5 V% X4 n V7 s 4 C5 u7 b: [3 y0 L! {/ H ^L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。8 ]: R/ g, O! E/ k c, {
& P! E4 O" N6 K, o
M: If I were you, I would have told him to take a hike. ) s" O# ^# o2 ^5 a! p' o ' Y: t$ W# A' q, y. \* j' UL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? & W' [8 s: {" t- j % g& ~7 @- W3 Q1 O y2 sM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.$ h- j4 E m6 o- K z6 o
' q1 D7 S) ?6 G: y9 }L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?4 U- u; E% j$ @( k; G A
- M9 {+ b6 E) u$ |, @
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike., r: G0 P, e2 w9 Z9 I$ J
$ D: |$ ?7 @$ F9 E- e, U3 {6 dL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。- P0 i4 K/ O; j/ x. W
2 M# B c3 ]1 r; i" u
M: Why don't you tell him to take a hike?: m5 ] p, _$ P9 T6 X$ `3 L6 `/ a
- d4 T7 d: T3 @ p5 y1 g5 r
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? ; k5 q6 I ]; \9 J7 E2 `& }6 [, ~. |% N
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. 0 C; P. o- S& h3 I/ v9 S$ F 2 E; b- I, \ i) F. g$ B/ R) kL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。& l6 x: n2 k+ U5 H/ d0 }/ d
0 X0 y" v0 m: n5 d3 T
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.' a1 {. `- M, Q! A4 `, G
|% {/ C7 ?9 _: x
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.; } Z( l+ A: J% [& d
- W. Z5 @ _4 ^3 Y) f( b5 \M: Yes, Li Hua, I suppose you could.% @6 j4 t: l) ?& n ~8 n
0 @% `( W$ f8 DL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? : g- c( s, V0 X( Q, V0 r0 B0 ~ 7 h0 P1 @3 b% pM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.0 b- a2 y! W: A, ~1 n/ B
$ I9 I& d/ Y1 J/ x- f. y' jL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? 2 j" @, c. _4 B0 s& s! y# C' C9 s( l9 g8 Y3 r
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.8 B% d r6 s# z3 U" _* R1 w
U0 y& G3 [3 i5 F; }! V
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 ( J, e& I. S% x0 M& Q& w- h3 A 0 u( q9 |- F8 h5 [' fM: You're right.3 E" C& H$ E% N
% @! ~8 H3 s4 v j" KL: To blow off 还能用在什么场合呢?. m5 I6 R1 k4 h/ K
1 X, o3 I9 I3 tM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. # _, Y* T; V3 q6 e# q: G 3 Q6 a1 Y1 @ r: S) d& iL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。0 q3 U6 i: @" G/ h+ q
0 C2 M: w, E# W7 R( M* g5 x! zM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. 8 s3 v6 d! h- f w" a) Z5 U4 E5 d
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? 4 G6 H+ h! g, R- _; s! s* A6 v0 ~; o9 s2 \6 q
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. ; W; _- h3 M) u0 u ; {1 s4 S" ?5 E* Y5 m8 q" CL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 6 h7 ~ X7 B/ k) X/ I6 X2 f$ z; Z; E! o5 T- S9 B
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.* k/ V' J! a7 ^) q7 \
0 U2 t' W3 z. @1 R+ P2 l8 `L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 1 ]. {" T2 Z8 v ! u% r+ X4 b: o& F) O% [+ D4 X" {M: Oh, Li Hua, take a hike.7 A3 Y4 L# z4 l2 \1 |" E# {* m
. u8 P! S% W' G- {0 ]在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 " `9 v0 P6 }8 p+ s K- BAudio as following:% I8 [$ n, g$ {6 f! Y( i* Q