对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。7 |0 e9 c7 y+ r
, a2 L T4 P+ h* m/ m
但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。 9 G: o- b9 R' [4 ^* K : s: D' f/ v } K% }比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。* `. M( Q1 l7 Y1 w% p' N% Z
q4 [" k8 ` q: p2 I2 U
如果我理解有误,请大家指正。
can not 和unble to的区别远远不止谁是主动受动,两个词组表达的意境是不同的。 4 \, f( z( n3 S; K! Wcan not 是不能' ` N4 `! n, d' d# g
not able to 强调没有能力去作 " f+ N2 F9 r# R# U# q三思 发表于 2009-12-30 13:53
4#雲吞 # f$ K# ~& q4 U , p. J e3 u8 g0 ?7 \* m下面是一个老外在网上出售仿真枪时作的说明:# X- `1 P) f- D. i
% g! B$ a/ @& d l' c/ T- \9 YThis item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. # p2 k3 W2 O4 [9 \7 t$ y # _) b: _' C$ z; p谨供参考。