对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。, ^& _7 Q6 c3 v. l9 F" B$ m( ~( [
; H; j4 H1 @4 D( k* F1 K: G8 F
但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。6 j7 v% r h K v& s. b. W4 T: s, a
; ?9 r$ }# {: D% M( T
比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。 l7 D9 `: v9 |" r5 r) h0 r7 ?
4#雲吞& h8 w" k5 |9 L. Q6 `$ k, Y
' j k% P, W: x% L: n7 W7 b
下面是一个老外在网上出售仿真枪时作的说明:. Q( i/ V0 E% a' ?( J6 p
: x1 L0 j! P0 \5 d+ |9 b% uThis item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. % _% M* s$ r/ B# Q4 ^: k+ _, q5 d) f8 H; |+ v# r" e% n
谨供参考。