埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4045|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。* k6 \& \' n3 p: h9 `

1 d& r5 ~1 T( Z; A6 P/ |2 E  aL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。( c( O  s# Q0 [. x/ U" {
4 F" v- }& s# T& ?/ f
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.) g$ A; r. ~8 I/ I2 X
/ {% x3 F# A& F2 A4 I
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。# e( ]6 E2 x; t9 K

+ n* q0 K- B" ]- LM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
0 J# Z( b  t& U4 O1 d" |$ w1 v1 p4 x% s; M0 e
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
+ R- W4 P1 p$ q8 D. {* z/ V7 D( T1 J5 V, E" @
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.5 o4 P# R+ D' Z: k% U% B% |
# }6 u. C& x5 `1 |, {+ R/ q# P" N
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?( p, N3 ^# c$ ?% S( R, w5 m

/ S7 e! l+ `! o- u. d  L# z. rM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
/ q) h9 I8 o; h
9 m" p. s9 n# @, ?* x0 \L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
, |8 L- e. Q* R- U, _, e1 }) r! Z
# g: e& O; H( N- y5 m; `M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
9 @0 Q+ U) D1 `6 P1 I" f/ B
4 s- i& x- l9 \! E! |L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!* |# h/ b! b1 h' r. b* P

6 M# g9 g/ Q5 l/ o0 DM: Please! Don't mention tests!
. V/ C% E! Z  e0 i& v4 F, L  W/ ]+ u( x
L: 跟你开玩笑嘛!
3 X  ^" Z: M7 _2 G- }
4 j8 V. J1 b5 y; K7 @- YM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
# c0 G) I4 D0 ?! b) p( I2 Y) B3 J1 Y- j- |& s
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?5 _; Q8 Q0 Y2 ^* _1 @, a
1 m; b* |* t( _; |4 L5 O
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."4 u! s( A, K5 ?/ f

9 N- k0 g' _! M% H" y/ ~2 ~8 mL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
9 \( b% z1 d. V; N* R" V! `. H: [& k, R- r0 O" H2 n
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
4 U% L: O& t% Z6 M0 t0 G3 g! v- ]$ g# A' E2 g# d# k( d% F
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?) [3 p/ j) k, Y+ H/ W' B8 q- T& b

' \) A* J" S1 x2 k7 `( _6 nM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
- a4 f, q- Q" B# ~* m0 |/ R
: h. g+ }3 b$ k$ y+ c5 m! g- nL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
8 f) a. l2 F- L5 B- }  n) T; C/ w1 O0 x
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
+ ?9 n/ o( ?6 s* D' }$ w6 y
3 _0 g& N5 l, H9 i# G( mL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。5 t; i+ x- M! M+ N# }$ J

, |3 T  U- U" g* d! w9 z* q9 K. [M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.8 i$ d6 N* z0 l8 e. `6 ~4 q0 g
8 Q( {3 w# z7 }; ?. `/ f9 K, q
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
% F/ H  q; S4 J" x
; m1 {" ]3 s4 L, d+ sM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
6 `( X1 m# H7 D/ a* I" t6 e
# g2 |+ |" ]2 u7 I: H6 b, aL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
* r# D* G! d# y% |$ M' t) J2 |0 C7 Q6 A7 _9 x* n8 k( y
M: Ok, ok!
, W5 x3 F* o- T; T% W8 z$ n* P; C
! G7 z# m  p- i8 _今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。" s& Q* D" L+ t) v
Audio as following:8 M1 t( \# u2 l9 k$ ]



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
9 m3 j# r% C: I
, q2 Y+ i; Y, D: g4 |" s0 J/ Bbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。% j8 e+ P2 r* [& ]. B* v
3 r* W# N- C6 z  y; Q% W9 \' V" i
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
& Y, p# U% C4 ^                                                                  --- I f**ked up my history test.
) _" `" R" Z& h/ B+ V5 ?3 _+ w! F/ a2 r8 d% ~% t; g
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
! H! S4 O6 k3 t' a- S- n# t
% Z5 Q, t# H8 V5 T4 k " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
: [+ p0 J, U/ ~7 ^3 p7 N1 i                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 # j6 n$ R: P5 a5 c$ J  p) a
9 Y2 L% u0 T' E1 r0 c
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
6 S- T( p) C# ~1 q+ o' E
8 U. U$ s5 G9 f* m' A1 F6 G- F一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
$ z5 i( J3 `* L3 Z3 q) m3 ]贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
; [  ~+ @- D4 }. ]
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 16:17 , Processed in 0.212819 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表