: i: j( z# i$ m( P7 l0 v1 K' m- [M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.$ o8 c9 H( X% a0 V% s0 Q% }" j
/ r( o9 K: P. T0 b- l+ P: @L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 G9 @- {. I9 _- D
* q8 R4 ^% Q6 ?2 h ?
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. 1 r2 [! K! _4 a3 L + X5 S4 ^6 ?$ X4 B; }; y0 RL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?) s/ u- w8 P* ~' O5 ~
$ H3 t' h7 q) U7 p+ b& G
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.7 n) b9 e7 S% A8 U) {
0 G$ m1 B# v+ Q" }L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?6 Y: T0 R( {( k% F
7 s, T1 n) l9 `3 F' O/ hM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! : Z* v7 i" Z; G : N# c6 X: c6 oL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?: }) e( e6 W& Z
2 ^8 z6 [3 s7 U) ?
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. ; ?8 l1 G% f5 o2 o$ }! Z# l0 i: T* N3 R
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!, T, x+ T9 U. h' S6 x( X! _
J0 s! d1 o4 E. w* e
M: Please! Don't mention tests!3 I3 _% b: ~* i6 y
. ], w m1 J k, h; d
L: 跟你开玩笑嘛!1 A3 m4 s- v- R- I, m8 x! t
* r9 G! K2 c( ] g6 @6 A
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!6 _2 t4 x' d4 L/ |1 \- A5 z
7 P# A7 R% s+ Q4 E% v6 H* d
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?; ~" U6 v8 r7 R6 ]5 S
2 y# i0 Z9 o$ z# U3 [M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." : G! q& M( n' E# X& u# Q3 l4 G3 ^% A0 ^$ T1 i6 U, ]$ U+ o& I& T
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?1 ~' J, f+ \$ t6 ~ Y' H
( w8 s Z4 c3 C+ Q8 u( c P
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. * s% f: s9 e: F* D: `0 P) h. }4 ?0 y6 h. p! B. H1 T% u
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? * Q% ~" p5 q- Q# u7 ]" a & [, X+ O4 {" f/ N! \M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 6 w1 r' P7 T/ |8 ]1 }) C( H+ M 5 \9 j3 d' y# s+ T8 X5 pL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。7 X) e& T% R# m2 _$ `( ^
3 v. B! o/ K& l2 GM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!8 a; N4 u8 y$ H
* L* v: v" e) a3 {' b
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 " |: n7 x+ t* J/ @" ]6 x8 v' S& T! E/ p W
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.- N& ^, n4 i% P% a% E3 N/ ]7 b
* v; Q3 i! \ W5 k8 a" [9 X* ~: f1 y
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? 9 q, m# w2 s; ]& a2 j% v' O: ?1 Q! y5 y" b0 D7 {8 Y% n W, D/ C8 o
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! : o) n% y! j7 l: g0 ^( f. e $ Z- i3 G: f# ]& L0 ZL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!6 [& o; y6 l* i* J( Q( i
% _2 K% t7 Z3 |+ z
M: Ok, ok! 7 E! m) b4 I1 O- [ s8 p0 O , S2 R8 D5 l) I2 h6 Z; a- M2 }$ s今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。1 X7 w1 j3 ?- D. j
Audio as following: : k/ m* O4 M' a# A9 U6 q/ z: G+ d
2 R' o3 Z' P# \4 _bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。& z% ^# ^: z. I5 o0 ^
8 p' l7 r+ O5 {: X8 s
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. % Q4 ~# f. B5 ]* V" v [ --- I f**ked up my history test. * N* Y; R8 e+ A! A; G " Y- v! W% \$ a9 U/ a$ ]; P 不用 I think..... ,而是直来直去。! G! s0 A- Q# }5 S) Q& E2 X
' ]* a) f$ B" t/ r; o' {8 M b " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! * a1 t. O% @' u; E$ R# i0 o ---- They f**ked up my order !