埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5434|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
4 [! L7 q& x2 _  A* [- @: |* t3 e. |& T
以下的发音比较,却较少有人注意过。
& W% g6 i+ v* p- z! }
- h" Q" a9 {7 J7 J- ~/ L% I  c[ə:]和 [ə]' p, [3 I+ m2 ^7 Y

' l# c  D" n5 w7 f[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
" R2 r, o, C6 r* K- _  i; k
: z, f4 Y* O# {; u* {( L[ɔ]和 [ʌ]) R/ r# ~4 p" X) I3 E8 a
( |* V! V, y: i
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
& r! K7 _- o1 N, H# e. O
3 d" T$ d& I: d5 E8 ~加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
$ r8 g& ]8 C. m% W$ q% u1 X
+ ^9 u8 ~0 G- I1 v  h[u:] [u]2 Y1 Q  n: s* M( [2 A" d2 a

! g: V/ ]8 g5 b5 w' Q[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
理袁律师事务所
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s% o. C4 t& L: G# M2 v
翠花 发表于 2009-10-27 11:57
6 n4 l3 O6 ?# j" m! |& h; r

7 G2 R" |- x! A* y我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
1 s$ F  D! |/ ^' y, v* H) p* m7 H* l. O7 M# j0 y( s0 q1 I4 s( F
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 / b0 e, N* d& l) Q
5 \3 ~0 r6 n$ |1 S+ _
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
; j, @0 S* p, m( K1 Y2 v$ H& {0 s
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
. v1 s4 O' H* t( i3 F/ |* Q/ w* a; i* C/ ~
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 9 w7 N7 X; Y3 ~2 f" C
写的不一样+ c: P! X3 M5 B
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 3 a( }  t6 U- g# U/ w
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
# o: n4 _& p- H2 V写的不一样
9 H8 f! {1 E2 \  l# U说出来怎么那么像
. w8 V0 t  p, Y! e$ o* i2 dredrunner 发表于 2009-10-27 15:26
9 H8 V' M" e0 Q. x3 n& n( t

! T, }2 m# A; w" X1 J  Q确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。- K. C4 U4 y; r. [$ S' p' K
8 e9 B5 i, E; R# W! g
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
" o- \) J( ^! ?6 w( f9 x) d3 x8 `
* q  E' ~) l; y6 ]( \$ Y' ?. m3 A比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
( ?6 j' Q  d1 ^3 X, R. d/ q. v/ b/ x( F
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...9 m7 ^& a* g5 I# [6 @
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
; V  f" {- A6 V4 j9 ?' O
; N, S  d  x) @) d/ D
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
, @8 h6 \, V3 C翠花 发表于 2009-10-27 16:42

2 ^" P! s' k2 ^% T, [3 V0 \! `$ ?
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
/ `2 Z# E8 }/ h偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
9 X2 v9 R# n; Z8 i4 P' i, X3 j8 n, O2 g4 P4 [% D1 {  f/ ?' Q
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...: a' U2 R4 F9 @
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
3 @/ o( e: U5 C! v7 p

" |" L, e6 L0 B% r. N3 k9 tHortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
2 y9 f+ G1 v" y偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
8 _  d# d, M: [1 atherainbow 发表于 2009-10-27 18:12

. N9 Q; o4 T% f3 ]
1 l7 K/ k$ F* ~+ [1 x& w 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~8 b0 |, w$ Z& d  ~- V/ {$ J3 E" X+ A# I
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

9 Y# l0 u5 V. n5 A. R$ D  D6 i% n( R. h! f1 Z
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
+ Z6 A' H( V3 Y! c) E雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
1 z5 E9 `3 h% Y3 ]. M  A

1 z% m& J+ [. ?' }9 zNND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。* I  e' E$ ?2 {7 L3 i) P
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

! Q0 E* g* r$ b7 j& n
# Y: h$ Z+ c' L- K 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~8 e  \) \0 x. _! f6 q
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
: [4 |/ b, j6 g( A4 A

( y) N0 `& i7 r! l) P  D哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~* ~, U# O6 I. v0 T( P0 R$ P. n% P
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
% {4 ?$ s' {# {' X3 k9 d' S

2 r* l; z( q" N/ b) f* S; M4 v这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗$ X) k5 X2 f9 n6 B6 P+ L
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

) S3 R9 c) J5 H* e, ]
% G4 o8 a4 `$ O( g" ?4 d! j这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。; P8 u( X& W4 S; ^9 I+ G
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
4 p/ `. Y- p3 e2 L3 U. G; K雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

' \+ ~5 a- s- ^4 }啊··············& l' m; U% N$ Y- V- A6 Q4 X6 @( u
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~- J2 y1 ]# U9 T$ N4 l
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

. e  [7 P% _# a# a% L  h
* L# s  c4 C  R, f1 x# \hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
7 d' i( y/ x% y$ R# x; `! H5 ^
. ~& O5 D! c' k, `# H以下的发音比较,却较少有人注意过。
, [/ Z$ G* p8 X% C0 E+ P0 P8 T5 }" e( ~" K: \
[ə:]和 [ə]
. t  H' z/ r% s) _" D4 |7 U; ]5 P3 Z
[ə]是不是[&#601 ...7 t! q2 g0 D& E' y! w
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

* V; c7 Z( D2 i" T9 {2 c% f  j0 x0 j( \# ?& k
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
4 T9 q1 S% x# z. v, T# L6 g' ylzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33

6 X! E# \4 Y" N, O0 c  F: k0 X. U: R6 n9 w
我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 & v# A) l# j1 d! T# U) Z* J$ v
' h- p' T8 t$ M/ `5 L& ]
7 |1 B# E' i/ z0 H+ E; x
我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
% D8 J3 {: B6 p9 s6 ?  N竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
. C4 A5 w0 ]  h' w% M
, c* L5 O5 G2 s; |4 h% m* H" V, o
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
  Y# e. P1 H! t$ V$ P/ G* O0 B/ B# q7 Z7 b7 Z
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同1 W& U: @" R# G2 F
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
9 d$ S& h; t7 K! i9 @: r( r, {. i! H% y4 p  I6 c
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
3 h& a% b* [. h3 O9 g$ _0 r% a: a! A0 \. L$ X% B
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同1 K9 o, C. r% u5 {. y
2. 然而在city bus,shuttle bus ...
% W7 z; u( M& c/ d' Q雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
. J: d1 o" E- e
  B4 a" u, o- g, X% N& Z' E. P
我明白你的意思。
) Y( T0 h) m" K) A* }2 ?但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。, ^# g, y% ?- ~" M, L
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8/ Q; q9 T+ y+ x2 E0 A
9 [0 m6 B4 A1 C% b1 _9 o
我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 18:54 , Processed in 0.229251 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表