埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5432|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。2 t/ S2 N: ?" G1 u6 X7 {) i

, ?' G. u- J4 G& g以下的发音比较,却较少有人注意过。# K, w& @3 _8 F( b4 @; g

. @$ L- M* q7 Z1 \* f0 m% j[ə:]和 [ə], [0 o1 @, L2 }0 U" O( q5 S& Q
' \' I6 a  a% ^8 p/ f  x
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。) Y, a8 Q7 q6 A1 D. b

, e- M2 a5 @/ G8 P5 M3 G) `& a[ɔ]和 [ʌ]
; _2 d- v3 |& ^1 b: F  i9 B" I  b4 ]) f% P( V% @+ t" S& D3 N7 c
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。5 M& X" r. }; R! A  D* C
. g  l" x. o9 L$ k
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
/ q4 A# R4 E: ^  w+ p( }3 P4 W- \5 y0 K6 H; [9 K+ j5 @0 b7 E! j
[u:] [u]+ R6 @( N+ z( m6 U8 o

  A; Z: u( o/ {9 _" q3 Y% _[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s: Q3 |; K) Y0 n# o1 q
翠花 发表于 2009-10-27 11:57

% P- m7 b7 ~' ]& T5 J7 D7 y6 x+ y( m1 J
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
! H5 G0 Q2 J: S% |. b& ~; G
7 Z- V1 F1 {# R/ V, S* I+ ~0 b7 o, U至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 % ]5 ^' F5 }- ]5 n" c3 G
, z& a  Z% _! N6 L
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
* m# Y9 g& s+ X) r0 A1 {% Y" D- j1 D8 v6 ^7 n: z
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:]. 1 [, Y! j0 h; Q% T3 u

1 h1 z1 |8 v( o( m% oAs for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
: f7 e5 \% ]. ~; l0 y写的不一样9 l$ o3 e& ~8 i$ K; N7 I4 E
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 1 @+ r( T; f4 f
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 9 f1 q* d+ s, x" ?- [' c2 B6 K
写的不一样
: t$ W4 ]$ [$ d6 g0 S7 a# f说出来怎么那么像* Y" ~. E9 y  ~
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26
1 V/ l" v" \+ T; Y9 c4 b) Z3 t

1 T& c4 C* e" s$ H6 w. S+ o2 o确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
3 ?! `3 g3 A3 m+ |6 b$ ~; R& P8 O; c1 s6 [
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。  b$ i8 ?! |$ ~" _

* f" V6 K3 b  }' }比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。1 M6 y9 x8 g. a  j# o
5 O% L/ N3 q8 k' Y/ k
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
' ~+ A. z& m+ T3 d8 D8 w1 X雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
1 u) M4 g3 v2 L. w( _5 ~
8 z  F8 I% B( I7 P* h
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
0 z5 C. j6 x/ R& C' \翠花 发表于 2009-10-27 16:42

1 i6 n' A2 @1 l" A( G
, `. R8 H$ o0 Y( s巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!9 n( I3 W; O& D, ]2 B9 n7 ?+ Q
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
  T9 w/ P9 h9 Q# d& f, ~; _5 ?* g: n: _" r. V9 k0 a) z: Y  ~) A( I
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
3 p" |2 Z' e7 |# k雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
) m! E, q! C! x& |. `2 M. Y
! g! b) p0 w, |9 u( O3 ]* q
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
, e, U  z: @1 k4 f5 I1 V3 h偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
/ k0 K0 ]- {' ^1 jtherainbow 发表于 2009-10-27 18:12
( X) H9 Z! R# y& s+ p

. [+ _* e( T5 Z: V 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~8 I/ @6 ]- c( h- t" a  K
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

; |% c& X7 x3 i2 M0 B
$ E2 m& V& v3 P: A这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
2 Q+ f# x% d- f3 v9 h雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

+ w" ^2 U& a0 f4 l# @! a8 M5 z
, @5 B2 [! ~3 W! ^NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
& _8 d6 A# g$ S, F雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
7 T) S; H# u4 H2 `

. f& P. {9 \. P/ r2 }8 q4 {$ P0 f 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
- ]1 H: |5 b- K, Y. O翠花 发表于 2009-10-27 22:12
6 T5 S# H5 Z0 v2 l# a9 C

; J" r) ^% {/ }; t2 ~4 l6 w$ k. w哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
( P0 T0 O! f" b) b# K; ?翠花 发表于 2009-10-27 22:12

. t$ {/ q7 j+ M: N: @% a" U; I( D( k4 h6 R, V
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
6 _: z! j6 l' E0 A雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

1 c2 P8 d- V) ^5 D# g: }/ X: L+ T8 t  s9 D- [4 C
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
2 u% A1 ]$ i9 G; F$ w在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗$ t  Y: X. J+ j/ u+ Y6 c' G2 B( t
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

1 N; }' {% q" Y! E( Q. A/ z5 X啊··············
. ^# r- T% S/ E; \' ]0 U$ [4 X7 u被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
, P( Q  W' L2 n2 q# [  c  \翠花 发表于 2009-10-27 20:54

& @9 I* w" |7 S7 y, k4 N% E6 e5 q- j( n: d* t. u
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
) E& n& v8 J! X
# ~4 z0 P" ]' Y9 H% ~& {以下的发音比较,却较少有人注意过。5 e% }# J3 N# o' q& h" E

' Q9 E' `% N) z' g& O6 r[ə:]和 [ə]3 t9 h, T' b& R0 y

8 P2 v, Q- g( o2 I# t: D2 H[ə]是不是[&#601 ...; i+ Q& O$ @+ v) J/ `4 Q" v
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

0 L, e# Q$ W/ T; B# K
3 \% _2 n, F3 s+ Q3 i- `$ J, w! I仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
  l( X9 ]+ J1 _0 `9 m8 a( f, flzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
6 O: T3 o6 N3 J) E3 u. ^

8 _9 I: g. p" \0 E+ I我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
1 ?) B# I- A8 l5 i3 j0 o+ J6 s
! ]* b' H% ~" W" K6 C& G8 U; q1 s$ W3 [  @
我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
% y- D6 `6 e7 Y: z' m竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
9 B: N9 |. U7 G. k
  r3 k( @" m( b8 h
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
* P5 C/ m3 N7 z9 f2 t
5 _' E3 _" r. Y4 p# T4 S0 F. i8 K1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
0 X  u7 Y2 M# ^0 S, ]2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
! o: N5 \% j" `7 `
, A: q3 N. g, `不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
# O: q8 k; P- F* r! U; {, o: K/ ~% N3 M7 C, Y
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同1 k$ \/ T1 H/ a+ ^  f& _
2. 然而在city bus,shuttle bus ...
* }1 h5 J9 i: t7 l) k$ M; w雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

  Y1 c6 |/ H1 n1 ~* [/ e1 c8 L; d* d6 }
我明白你的意思。
+ f+ d1 r! x' u9 W但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
# Y, h# H. u/ J  m! ^! x今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
理袁律师事务所
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=80 {* _+ d2 Z" e  ^6 E/ b

! j6 u6 [: k% ^; B我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 23:54 , Processed in 0.228542 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表