3 X4 q9 F$ e$ KM: People normally drink a large beer that is usually served warm.; {3 [- s1 u; O7 o( ~3 ~. N! e
* v. C9 p/ e3 X$ E+ m1 U7 |) YL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 6 I0 R& P* `- O0 Q) D# O5 D2 i3 y9 W+ _
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 2 Q* M- C9 W5 S2 V2 E/ ` ' F- Q: x$ t) M0 b% Z1 B+ \$ zL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?. j, B9 H& L% Q( d; [1 J1 }
* b5 [' o+ h8 W$ @) W* {
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.4 L2 h7 p! ~3 B, P5 ? A7 `* ?; _& Z( ]4 s2 d
7 E* W. @2 V: q' r. f- K `5 [
L: 原来你要问我借几块钱! * w2 i+ L: K7 F# x5 j- }' z6 Y; C( E' q9 O
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 6 Z( i( |8 a# O, h5 j 6 z S1 S& K9 e0 ?! oL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 7 h# V6 ~1 _- p 4 x7 @; V9 }& {" \/ r; {7 P1 qM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. " I- o v% R1 F+ Z3 g$ e2 F ; o1 L/ ?2 S1 Q2 I& b: zL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? * `9 I/ Y- ?- h. Z8 B 6 E; u. E% ]/ j6 \3 G/ L6 k1 wM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. - x; e5 N& i/ g( ]$ _/ s" R$ S* z/ P) t1 \/ s
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。2 W# c3 k) q( T& `$ @
3 t1 S& Q+ Z( J$ N
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.9 l" J" ]: f- H9 q: K/ Z
/ V9 }) u% D! ~# M7 f N6 A7 `% OL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? u. J O# L1 |6 a
+ Y+ Z" I) t7 K$ Z! O SM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. / R; B$ L: b- `: e/ x $ c! z' l: v: Z# D! z5 Z/ k1 KL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。, b9 n2 e( E2 r# s! ?
" O' k. b4 i0 k: XM: Okay. Two beers please!9 `$ g. I; R/ B1 d/ @+ }
% q0 z* G) L3 f
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 0 v i2 T5 g. h1 `: E$ @3 X / a, |3 y& }; yM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.) v. D0 G+ Q7 N& g" g! j! V/ V
" d- K( r$ _2 n+ T7 w9 O+ RL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? * F5 V; z2 n8 W8 L1 |& ` 4 A$ d! c2 }) E6 ]" o, VM: No, a turn-off is something that repels someone. 3 `8 c4 Y/ a4 K! ?* _$ L/ t4 ?% ] ) D3 n6 R* [3 \( S1 i7 k/ UL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 7 a! O* [ q* } ( z2 D4 g6 v, dM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off./ V! s# \) f" q) Q. D
. X; p" o" T! _' Q$ e
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 + O' x. I- K. e/ K8 j3 a+ x2 j' X" W% n; s" s) ]
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.( T$ H. k% C4 N+ ^9 B
- X( R% o0 @4 @1 N! h
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 2 d8 v0 ^+ F" C& Z, y$ |" f# m O# r) @" U
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? X- y" x) O/ n6 f
) T; S- v* b+ y; u. f4 U- J# v( \
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。. n0 ^0 ~9 n- C- e5 D
- i# o d5 c) z `- C
M: Ok, I'll try to clean it up. + c2 c' k) s: J. l8 r% U- O- m) ?" q9 X( T
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。+ v5 _2 A. Y2 p4 e- Z; x5 h: g
. E5 e4 v& R! k! f. T
Audio as following: 9 E0 Z' C. U. n