) |! X" y+ C# \5 `1 n* _L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?1 G% `# ?# R0 r7 j& W
7 ]( F0 ?) e7 _/ p3 s( e4 i8 L6 @/ g
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. ) u! Z+ ~" o( r# a4 @ L7 s+ z" l; _: i6 I
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?' d8 ^3 o3 s) [% B, }4 y
# j9 `/ K# h4 n6 w
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.0 E4 T( A$ b7 I$ R) F( R* }, P
) s2 }5 O+ k' }+ F
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 9 ~. k$ M3 T2 A8 V; _: S! Q$ g7 V( Q& X) n
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.: m4 ~5 R/ d& N/ H5 c- |+ e
7 {# O* v- W4 W6 L/ N
L: 原来你要问我借几块钱! 5 y8 e- c% N6 b }, ], q9 B* Y " j: t$ w j5 @$ j8 i: ~( H5 NM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 7 S' L S; t, A. X2 E2 ]3 R7 e# c$ ^& ?6 ] m, I5 F8 n
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。. s9 }* `3 K& K) C. R
' X' t8 T3 c9 w7 w$ ]
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 2 {! ^6 e7 F/ r' t, K: c, q n5 j; T: V( g% T
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?' a7 y* W) \, Z. z- r+ s6 j
' \4 c" i) ~3 M+ K$ j/ hM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ( c+ `$ \ O. a5 j1 c y1 @- y* H/ T C
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ( ?! r! R$ P& K6 ?0 J2 m9 U2 H" u9 E2 ]* r
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.) p' l$ s! n/ \: ?6 G V9 B
4 L( B6 b6 i7 W1 t* j8 rL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? # E: H1 U/ { p1 I$ T/ c6 q/ W U6 }
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 5 l9 I9 x/ a% M' f: ?2 d9 E; s* y4 z6 j) r" i
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。! u9 W8 E6 y5 }, `
0 l9 E# e+ F; t6 xM: Okay. Two beers please! 8 [4 b" _0 D# m " A5 Y/ n, }# _" H' L( eL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。/ e. w* @ `* {9 a
0 @3 H/ x I6 }: ^! ^4 q
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. C9 Z6 }# u/ e2 R( v
0 e, R5 V/ l9 f/ ~
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?. f9 t$ a I& G2 r" z
P. i: D; y% \* V1 qM: No, a turn-off is something that repels someone., T8 |/ E% L$ E) X0 T
& v K. ?7 y2 x4 \7 {2 L% X
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 8 ^% {1 Q7 q3 Q. R 0 v7 F: n' l& E% b7 ?* q+ \M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 8 W `0 X, f c, U/ \ " [3 c& {0 {4 d5 ]( D- b+ SL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 - W9 ~' J* R9 |' x# V! w! S1 `2 f- C5 J0 ?# I! l; z! e( y
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.0 w; y( A. M6 ~ N( u
# l3 E/ \( e' K+ t3 Y, z" v* Q
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.: w6 W4 H( A7 k
, Z1 O; B" Z9 d4 r7 e2 {. RM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 4 N7 ?! m9 L1 L% `0 j 5 l$ } A2 e" I8 T( xL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 4 g J' [) A1 q/ X/ u9 m & ]; \, _( s1 N% l0 |M: Ok, I'll try to clean it up.0 M- ]) y3 p2 t8 x# H0 P7 m" M
$ k, c& d* W R" \
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 8 g, Q/ V3 v p5 A0 r4 K1 e+ P0 k
Audio as following:) O# |3 o9 i3 x# L, |