/ V; ]2 b, B" \% aL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? : r& Z0 Y4 d% A7 a7 j P, F& J5 h' p2 Y' ~0 U! L Y, G; ^
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 3 J5 i& l3 z, K4 K6 Y& |& n " S1 M9 ?# g. w+ |, y- e- I5 ~6 GL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 4 V: v' l$ Q# U/ x: ?, ~/ |4 X+ M! @' s6 H! x9 d; U: a: y
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 6 m4 O7 r1 F, [+ z # n5 @* ]( I% x) k4 a. bL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? - T" b3 H% ?$ X1 P6 j& h3 J9 Y& L6 q* Q- U6 `7 b
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you." v3 y1 y! b* K- G- E8 O
, T% `- p9 X, j2 X! \% K+ e
L: 原来你要问我借几块钱!* r9 Z$ `( H6 E
% [5 Y+ `7 c6 @6 ~, c* U7 o
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" . M v5 r4 I2 V, t, ~ L" g' ^, ^7 C/ f& j. h
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。9 P2 f+ n+ `+ M! R0 L5 {$ \
8 @+ w6 z: S5 k/ X$ O3 v$ ]
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.. _7 o4 S i! R) f- X2 h9 M
, [" ~: q e) l$ b$ o
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? . `# v" T4 @( s6 J8 h3 ? ! N7 {0 J. K' a4 T3 U4 HM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 8 {5 ]/ d; W. `8 I2 ^! R! R5 c' w6 `5 W. f5 w# m8 \
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。( |' L8 `' t0 Y5 w& N4 Z$ z4 P/ o
# T* _+ E, A7 E; E5 [; _0 FM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave., v6 [% W5 [5 \+ v, k
' S% }9 D {/ S( |# A1 F
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?) r3 s3 g; x% }" d# t& f9 Z
8 {% p9 S' k& P
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. $ R. `6 h7 \% |6 b5 {# ~ 4 p ~; A! w; Y1 l5 v X* }7 HL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 9 ^' t( q8 v6 V1 s* V9 m9 }) Y# w4 d; E/ l4 e" Y0 O
M: Okay. Two beers please!. m3 x+ R+ u- c4 x) _) L) \: I, B
9 F8 g, k' d4 O/ ZL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。% f/ @. I6 _4 T2 a; {
# Z8 Y" K, b/ f! M" S8 F# }
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ( s3 r8 `0 w5 z6 Q9 I+ M3 l! _ * k' M: W. y9 d+ [L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?: t. l9 `7 O7 I0 o
3 _! w [4 k$ r& R* U& k2 s
M: No, a turn-off is something that repels someone. # s6 d+ V" K# f1 O& G2 \- x* ~4 T5 {
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? / h& E- ?/ W K / k$ u. P1 ~7 T* m& {M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. T5 e7 b j: D2 m& P6 }4 m
4 p8 [" v V/ A# d4 [/ Y+ J- e9 G
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。( s- F+ N# W5 I5 R& A2 U% b
' Y1 R* w# G* J" {
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 5 }1 B5 s: p2 G: v* g , @, ~" B; t0 \) \+ V: i+ AL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.; S0 _' K2 n9 f4 w. e% _ B! O; a
5 @4 a5 h# J' @" N
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?* h- h* ^% d- i9 O( D
+ g4 m# w5 \( v( [; w- ^+ b7 ZL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 ; ]2 z6 {5 c. R$ n, c5 q* d- j 6 Y, P7 N4 y! r# u; dM: Ok, I'll try to clean it up. $ V( U9 f4 {0 v+ N0 l ' s6 W7 q+ O9 a$ Q8 C- _! c' F各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 % q$ S8 z! P& X! l 6 A, r6 C0 }% \6 I) z( K6 R- aAudio as following: ' ^7 p3 O- h# t/ w, q3 T5 J: _