埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2314|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———( J. ?) a6 z. y! o* p" I# c( `" d
+ C) I8 `. J; M
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。4 i  x, ?. r$ d3 N. q
( f2 c) _# H! o( V3 ~0 R* ~4 b! k
  ———编者2 L. `4 m% r, n; D- G4 M
5 J& I- A$ j8 ~, y+ V' y7 @$ ]
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。$ ?" L6 k% R1 y% D

- [: u" E7 n7 w! l  台湾用中文老外有的不知道  o- g! M4 T' V  z- ^; v7 y

' J; F$ B$ F5 e9 g" B7 ?0 c  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
2 \6 \9 ?. S9 B
, f* _( @& _# ]/ b$ q  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。# k& i8 `. n9 q. V9 s- z& \' C+ i

% Q  P6 z0 D2 ^  |. W$ \% |& }  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。+ u0 g" R: G7 b1 G

. j8 @6 I! l; _$ G" n6 Y$ C  认识简体字台湾校园办比赛
/ G' D6 V5 D) z+ M% {3 M, y
9 e$ J; ?7 \( p+ v  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。
0 R0 }$ [) g6 q& p- ~, `! z5 O: {: q8 R
  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”5 S3 O! R$ a! z1 G" c/ I4 K

4 d1 q9 x; E- D  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
0 N) P% D  g4 Q$ m* Y. ], V) R* y4 p
  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。
, n1 c9 b9 ?: W+ T# {9 Y! a
% i( H: x* ~0 z+ o1 o( V  台湾卖简体书业绩好过意料
3 q: u. A" Q. t( O
% V% D4 I  Y3 q- b3 V- K  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
% {* g9 Z( @1 V  Z* D
5 S" @' L0 b  a1 i  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。- r/ |+ j# H- _' K4 P/ s
' I4 j7 t2 H* M" R& E
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。
7 I- p6 w! k  @# V) t) g
( w% x! @/ Q3 [2 I! s: }! g  美国中文教育简体当道
" W- J& b* ~3 B
6 w2 d/ m( ^/ F8 f- t- D  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。& W4 J$ m8 u" b. |' J) x4 S& l

' Y! W! y. X5 x% K5 z  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。6 x2 s6 @; M- m0 P

2 R: E1 w( L' R: K0 K2 Y  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”' _& j% J% \: S2 W

  i; W& W8 q  m1 n$ \  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。4 S" g! R7 M5 U4 {+ [
6 U: t# G3 T- m  U
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。
' x- p5 R- c( y: p) l% l# |5 z4 N( ]  i! G) |" [" E
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。
8 ~- _9 P% p4 M+ I) O+ u5 K/ m+ F; g9 \. C  U- j$ Y, o4 k$ B
  日本流行学汉字写短信7 W, K# d# \% M

1 B* }0 ]( A8 c! E" R; U  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
! k. \' C5 H  N$ l$ v
/ i; V9 u- P) j+ T; y5 ^5 r  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。5 l) \0 r1 E2 Q; s- {& M

5 A3 l2 M( z* \6 {  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。) y* L4 y  Y3 a) b

* Y& L* _+ q8 N& r0 G" l. V  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
3 N4 {( {6 P9 p$ ^. n  F  r* g
  m! f+ m& v; j) ^; A  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。+ n4 l, B7 S6 N* g. ~" j0 i5 H
" F. b) I- \; m" g' F
  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。: V" _+ B1 U2 S8 I+ E
& R4 _7 K' z7 J" d
  东南亚繁体一夕变简体) J7 X6 ^2 c7 Q8 J* q
) M+ e! ^0 r; K3 O1 c. h& x0 Z) m
  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。
" K0 G; I( Z2 h; g" c$ [/ g$ a' G% V  z# L/ b* E, s
  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
1 }# A5 W* H7 f" Y& Y6 }. X6 A# n" R2 D5 i
  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。
$ u% @. z6 z5 E7 Z9 z2 G+ \
0 J& ?  t2 v% s* S. t  i  j8 f& G  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。9 Y! J( j8 T. w" }; _

% y% W0 @8 ]* q, K  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。3 `8 D- P9 Z  W3 i; I; o
; ^* d+ e5 Z- v" n3 s1 J
  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。! g) q/ H2 R  f- k5 V/ k( u

: c" j# _' H* \2 {$ [5 d7 F  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。
+ x& N& Y. Q% ]7 P
2 w. p5 r/ \4 j! l4 @2 p! p  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。
5 s0 W: K! f7 z. d- O- O2 s, q: O' }& P6 \6 g' w
  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!
% \+ V- R; p8 \) a5 c1 J7 z
4 J% m$ @- ]2 W1 j4 d5 {$ h' L0 s# d国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-18 00:03 , Processed in 0.136416 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表