埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2318|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———  V! H  c- K# t+ Z! n, x3 @$ j

: \  M! i4 }$ @  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
; r! d1 U/ e5 [7 F5 _, n' U$ ?, L. a) c/ t
  ———编者, y5 J6 G5 \0 \4 S2 W, W" b4 d
: l. V) ]% s: k0 S  u
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。0 N  n% d; R* w. V/ q! N0 ~

3 \: {' J7 n1 \# J) W  台湾用中文老外有的不知道
# M5 g& j$ b5 C: ^& q6 X
* f; l/ G5 m1 R8 [+ J7 s8 @  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。; b5 V6 [1 v+ v% G7 d4 l

7 h2 x, g- P  D1 E9 H  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。' }# Z% J/ w3 O; [
' v8 P9 j- M' b) B0 w0 ^2 l: d' N
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。% y* E2 W$ m3 H! Z( ]5 i: T

$ U  H" X# L$ K  认识简体字台湾校园办比赛- y" h, E/ t5 R* w5 J( t2 g
* d' e( c8 ~+ R( [& K; C; H
  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。
) z- u$ P+ Q$ J- Z$ v
; M3 w: x7 L. ~, F  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”" j- v) M& s; G' z7 I! S& h" s
  ?7 t' x, u- m$ R! h9 i
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
0 v1 v8 c0 ?/ X' Y( p3 |- D
: s0 L- _9 }* c3 K+ A8 x3 W2 B. b  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。
% H# v+ r0 l3 a+ F+ w) W/ q" ^6 c. P7 C
  台湾卖简体书业绩好过意料
: s5 T9 k9 Q) g( i0 y4 F2 u$ a2 }% `" ~' p5 t
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
' e" Z% T+ x% R0 D5 ]/ L
' i9 X& S* s. h5 F8 l5 q* I  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
4 w8 t# S# {, Q, x1 Z. b9 O" x; F
2 X9 e2 Q% Z, a0 |  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。
- x4 }5 s8 I5 |2 ]1 H; i: i+ `6 k4 C3 T9 P3 d" Z
  美国中文教育简体当道; d1 B  _5 a& Q8 F
2 y: \& f0 q- c, M
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。; ?/ u+ q0 `  e( s; A

, G8 r% O+ F. r2 {  m  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。0 }8 m) q" U" ]  S( f1 F

' {0 w5 C2 \$ Y1 r' P$ R! R& j  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
3 f, D' p' z# E3 E& u+ ~6 |. D! \: x# c) b7 S! t, \6 ], M7 q
  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。
! j5 \. M& v( J6 D( W
- c3 i( h$ I; F  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。
+ h0 s8 e8 y' h8 a0 P8 u) W& A
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。
0 U, f) X9 Q* K  z  ^9 Z3 Q0 ]  s, O$ O8 ], u- W
  日本流行学汉字写短信4 O2 {. X6 o* F& O0 g
% p& l! c2 ~. ?1 E  F$ R: e
  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
1 L( k& T9 ?) D8 R$ t/ P8 _' f$ D* I3 d' G- W0 P% o3 u: c) A
  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。" E4 U) {0 s. @1 Y/ r0 F# ~: D
5 Z) [) o+ I6 C; F
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。! m8 ^* |  ^# g

' x. m5 G4 t! f% N' Y  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”8 u) @, [* z# S0 l

  U' w! m5 l7 t) |% L! s( K: Q  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。8 G& c# x5 H% o
6 d8 i. J4 ]. ]- }- d8 H) F
  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。/ I' e) u8 P! W; o

6 s( m$ |7 Y' v$ j3 w7 R0 O0 z) }  东南亚繁体一夕变简体  P: @. L1 q/ ?. |, K$ W; `% x
" ?9 w- E* j8 j! \0 D" b4 p; I/ Q
  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。) ?, x& Z8 J" W  N- l6 o

! @) s* c% I( u( b2 B6 H5 q  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。) X) O) ?3 J# g8 S3 f. J( d0 e
9 ~) Y& i0 f5 C7 P+ Y3 T
  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。
/ x8 v) H. `4 j* u
& j3 ?* z2 `) k" ^6 z0 O8 O  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。# }! S1 t$ k) p4 s& W  I& n& R
6 b3 Q8 q1 f' t6 s, v! B$ f  L
  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。
( Q6 a# B$ v. [4 J, R6 M7 p3 z  |6 O3 z
  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。/ @. _; C( o  B* k8 N

, ]- o  P4 E) E+ F  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。
( k! P- G9 v3 G" W. {3 s: b; s# j" f5 D
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。1 T* s9 L5 |# y3 }( F
$ Q) l$ `, R/ C/ B9 _! ~' @* P5 Y
  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!
! c* {" [6 P/ `4 C; P  L# g8 Y
9 ]5 V9 G6 F9 J. K国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-18 14:22 , Processed in 0.123988 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表