本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ! ]: j6 M8 l# g* _7 c0 \ + M; d2 r/ V) RMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 # Q$ \0 i. U% i. d* p' c + V( [/ ~" W+ J: z; `L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!( d- A" o% X1 b8 R- l' e
8 Y7 C0 y/ q- q# j% G" R& h* t: Q- T
(Starting buzzer)' `$ v( n1 H, g7 ]
, [6 M9 }0 {: P, y- E8 m9 v
M:Sometimes these games get really rough!4 R3 p; s) g' h) _
3 p7 ^# } l; f3 A) P j5 C1 LL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 " s, `9 ]) G+ ]8 R& C# @* P) G5 ~& M u2 c4 }
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.! p- o4 q: D/ x; y$ ?+ m
2 ?& ?% ]$ B9 \" i% ]0 bL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。: C8 J. r7 b3 B1 j5 ~& G
7 T' c" L6 K( m6 N$ Z5 `: xM:Yeah, they really need to keep cool out there. 5 v! _2 N. Y! K7 ?" Z- q. y 9 r6 [$ H. c I7 n6 i( IL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?: z, P( u2 D6 J- E3 g
! D# ^3 n* R m2 M+ \
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. & L4 f) x* V# d2 |" Q& S- N5 P) Q) n8 h. V: a* C# d- b
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 , w0 Y" Z5 {: y$ A6 k# ]5 b$ b; X0 C
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? ) O# Y; X2 {0 w+ ^7 ?- v ( {" K6 }3 M& O' J" d& \% jL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 4 @; ?) d- r% y4 c0 H. M6 ^ m * A1 K" n$ h2 |7 h5 k; MM:Right now Li Hua, you need to keep cool. 4 ?2 Q2 T( H) g k: C3 \9 X) N5 D 3 b- d4 F$ {2 m! R# vL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!1 U$ B% a3 \2 D- h. m6 @9 f
, v9 o ?& }6 s( Z3 H6 |M:I can't believe how poorly they are playing. 5 M) G5 H5 r/ w' i& W2 E ( ]7 Z/ C/ A( g8 ML:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! a" J5 M5 H7 _! A* S& P 2 J6 L) T6 x% Z1 l( g" L# NM:Yeah, they have really managed to screw up this game. 6 @$ x1 b2 E1 U- J9 P3 w: _, n# o
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?- q; j# Z) @ T m; k3 ?' n
+ R( _7 T# U" I; F8 ?M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.8 m% F- M+ u5 C
" B0 l& r0 q9 H! j! V0 H
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 0 m9 g) z- D1 r3 \0 T8 M 0 e6 |# m) M( I, V c# q5 tM:"Screw up," it means to mess up.8 C# m( _& u6 c. u1 d
* t1 Z6 o: Y. M8 i/ I7 iL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? v$ D( S% _6 G- @
/ C- T- f' a. ]6 e
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. $ ^' D5 c! O( ?9 i ; H. U4 P* j0 X c/ Y% gL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?# Z/ G* V) E7 K
7 @; x1 S! n8 B, Y& ]M:He screwed up at work. ! {- V1 f( B2 }7 q) u1 u$ {& k/ U, ]5 s
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 1 `" H. t0 V5 b5 L. a( c2 \# A+ i# d5 O: R+ |7 l$ ^, S% D0 C
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.% h3 G+ g( [6 D3 i+ B
8 S1 e5 {; {$ L, z/ i& A7 IM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.% [. ]7 G! F0 \, a! t
k. I( f* r4 y4 C/ s4 s, |
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 0 v1 b( A4 g7 ]; M* J6 Z; q" O, @ $ m' I0 J, g& zM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. - _, X9 y+ L* a# D, @2 B8 S6 Z- C. y( ?/ |: v0 W* h
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! & I. x$ W7 J; `9 f 6 ?1 c7 _3 U, i. u! _& E1 t7 pM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. : d; y& D, O8 g _4 D% X+ j) R+ n& i4 O6 J4 {% g7 K% Z
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。; y$ C& P* w% q6 K/ _. Z3 B
7 m, }( \( U: E8 H [; N. p$ p
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。' l1 [1 W; c! ?5 A. T3 e
) [2 v- t4 E3 J/ D# S5 m
Real 声音: (810 K) 9 p2 G( u% h& b# O; U; j1 r