本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ' ~. v; |. T, @6 m! ?5 H6 _$ x$ @6 v& e; L. h s
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。0 h3 L2 |8 Q, {$ [& l- O
+ v9 V" W6 R3 g4 n) e. {' rL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!# u9 Y; h" _' A# l. S
2 T- Q/ N1 Y7 E- p4 P1 [(Starting buzzer) * ?! {7 `& r8 e `! r, e7 H# }. Q+ X) t6 ?' |- t f5 `% W
M:Sometimes these games get really rough! 1 ]& H) l* s% Q( M$ n$ Z 7 g v2 \8 c$ ^# _ I+ ~L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。9 ]6 R' X" {- @0 w; D% c: S
9 l3 I3 ~; N% i) x5 zM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.3 d" E, P) i j' B) ~
; l6 g6 l& V( B* D3 U
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。1 A5 @' l( m2 _! z. M8 A# L
; H% a" r% d" q2 ~" @' ?+ b, k: QM:Yeah, they really need to keep cool out there.4 k. R1 M7 d% h9 j
9 ^5 v# G1 c: o$ ?$ ^
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?) G' G, q+ d R1 z. N
! i; b; l- \8 W. ^
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.0 B% Q" [6 t0 O% e4 D
0 J# x: h4 r9 j* X6 P vL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。* W/ N. g; \3 V6 C4 X
5 n' h. U$ p9 S; c6 M5 y- |* pM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? / S& o7 a8 `, B" n8 o3 X " m9 B& [0 }. jL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 , p: ~, D( w7 \1 W% c" w0 G8 s& B0 `' P2 n
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.- C) z& v9 i M* a3 R; t8 k' h
/ L) ^# e! y6 n0 uL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! & i, S8 B0 }# e: u& L4 l4 T 2 ?& S" s8 g- v. h/ \7 n* s8 jM:Yeah, they have really managed to screw up this game. , B$ M4 W7 _: U' a ! s; G) @+ v/ u' [" e; @1 h) e) IL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? # ?8 `* ~: u4 u, e) @! ^1 V; c% ^3 W- G( j4 ]2 N
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 5 x9 ^( x: X8 O" B' }+ y8 T) X; p h/ A5 a' L u
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。( ^5 o" o T+ d1 p4 s2 Z7 y3 N1 t
3 p' R2 j! C9 c2 q' Q! O$ D/ |M:"Screw up," it means to mess up. ( f! k/ [8 M# {: n 0 ~! E" M. n3 W8 X) L7 A; _L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 6 }" z- v" M' h! l; h# T7 E6 W' A( U1 K, N2 W
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.: C8 K- Y* i; J/ u/ l
3 G. O& ^' I. E4 n; R$ _ ML:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? / c; `: B; _% t5 S' {& |" q9 }5 S6 S' ~
M:He screwed up at work.7 [) ]0 z' ~$ Z4 P/ A2 r. m" S
5 |7 M% D0 b- K j9 `
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?3 a ]/ T# c( V6 n
+ u; v2 X4 E/ v5 g
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.7 Z/ T% }4 z: \4 j" n
8 q- N4 o* ]- y* \, w' a6 |, ?% @. _L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 . b) ?& o; X+ N! J! g6 t3 _, P$ z; q1 n
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 5 {- m+ r; H/ e4 W' j: a + g* \( S6 E1 HL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! . A3 I8 X1 L; W3 R6 g 4 @) g5 \9 F4 ?: m, [4 i2 s+ R. L- @M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 8 V! z3 `' `7 y& ~4 e6 U' ?+ @3 R/ @, t1 l2 w
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! # K/ X8 }2 M/ j5 [: G4 c8 B1 n% |1 Z* Q- Q
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight./ V$ k$ t! ?; u3 y* m- z
; j9 ~: }+ ^. F% K0 B
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。: F. @7 c) F8 o4 o