# [0 b1 z* ~+ [& p BMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。0 f: |! Z, [' L8 Y" _! r
, j# ~8 G, s6 \) [" A& K5 Q/ cL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!: B2 }2 H9 L6 i! M. X, @
) d, f! V- J1 h; m* ^7 U- k
(Starting buzzer) 6 b5 `0 P/ F4 {, n) A) w- d : X% ^& r* T( O# E; }M:Sometimes these games get really rough!! E' w2 ]9 x& V% ~: m! U
r0 c9 d( j. z) b
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ' w- R! D' G# B : U* W) O+ n+ i: ~# \' @" NM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. ! o7 q6 |. o' g' P' b2 a 5 d, X* K$ ]: v5 cL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 3 V. ^7 F' x- g. H* ]* p9 q# N) }) P A& F, i8 ~' a
M:Yeah, they really need to keep cool out there. : y) t2 |9 J) V) Y9 a1 a7 c2 j* r! d' i2 c3 U; z4 w X! a
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? / U7 c l% K$ ~0 i( |5 p7 m8 d" h4 W) h0 A# W( q
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.. [5 o+ |. O Y) A- `+ O
) b- p2 N" Y Z' m, |2 g) q$ x& K
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 . ]: F, V. ?! [- x5 r $ u: f. P( C& i& cM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?, {( [, w/ Z$ {3 V0 \- g- S
0 W- q6 e. Y$ j7 w( n
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 ( B8 R; q4 z: _6 a) g+ H$ n" Q3 p" a. r- ?8 C4 e9 l' g
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.0 }& C; l% _) @/ r. A" Q$ R" z
( `2 R& e( e5 GL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!, P8 W9 E( k' r" z/ Y/ k
5 ]3 ^8 x' u$ z$ L
M:I can't believe how poorly they are playing.- x: f$ z, u c- p: I
% ]5 {) O& h: v) d
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!) Z3 U9 t" ~6 N9 V! H# c$ p
3 C7 E! k/ j' m: u! S- J! y# o+ h7 q
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. : I1 d2 z' T' |: V( F9 e' Y; f: \6 c4 _7 t8 v" |4 Z3 m! P. n
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ! g5 [5 d# A$ q* _6 A& n* @2 g8 D$ s: r0 ~# {
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.( Q5 z3 z$ ?/ U( ~
8 f/ x- e) y" R# Q
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。- V2 }: V. p5 w( ]( L
) h& Z# L* A# N' t0 T
M:"Screw up," it means to mess up., J ?( R6 e- g
& m/ v ?+ d" }3 O: Y* F4 YL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?( S5 d8 D# Z# S
. V# e% t- q0 X9 H' _! C
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.9 e- U% }4 X0 N2 l
. X, H+ Q) U9 h. Q; XM:He screwed up at work. ' C V$ f2 i/ F, h% a& K% {# f / {5 y( V4 y3 j- y, XL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? / I6 J* K% c" W, c5 U! _) G+ c 2 n2 c i/ t+ X t' ZM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time./ @# i: e. N) G- e
& f% A, D5 e- ?
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 m$ V2 X. o5 c9 L& I4 n
" \" _* N1 n. h- B, v+ u3 D
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. q: P. D3 M$ P6 e / _* X4 `3 @- h4 J8 A) u' {9 i }L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! z+ I/ B v/ }6 I# e2 M b0 y% W5 s9 W
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 6 o Q6 y. o0 o$ Y : {" N: _0 l( v: E3 ^) AL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!; p w Z7 l% f4 J+ {( J. n
1 l" o$ ~& _4 @" M7 l5 \. b
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. & M; d; q8 M3 g& H$ r! I& E+ l$ I. F4 d: G! a
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 5 F8 ^! K" I# t% b5 e- f + k2 C; r7 s) j1 S* B7 q李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 " |7 n: G. @# n- ~+ C $ T1 f& ` X7 G* m, e1 F+ |5 U% BReal 声音: (810 K) 3 u2 x( e$ l0 m W. p