[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 8 l U- J# Z4 h: b5 x' ~# r! n" u0 G/ [7 t1 y- V+ q4 k
L:嗨,Michael, 走吧!/ e2 `/ J* G& n5 S& l2 O
6 Q# k6 h2 T, j* P5 i
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.; B, M ?1 T, f( E/ e( f' g
- D+ f! J: Y# o* p- }! h
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。6 I e$ T1 M+ J' E- t
, j M: c& k/ J! q+ o' B fM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. + Q. X/ l* H! Y) E' |. T$ @4 y+ A3 \2 C2 m: t5 P1 Y- w
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?9 e( e8 f7 R" o
7 c) U. ~1 L' A9 g! @: Y6 xM:No, no, no!! Just wait for a few minutes.) C" Y' D+ c& I
6 V$ h0 g) ~! S! i6 N. Z( @' [
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?" }7 R% f) T2 h' A3 | c; n
B* w# e2 C9 ~9 \; o2 cM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. , `$ b4 U, U4 @5 @# T* e & [# y) a9 @* R2 }0 F0 i( eL:噢,hang out是等一会儿的意思? ) b& R0 g/ V; v0 W+ X, x7 S8 H! J g5 [0 l6 g2 N/ s
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.. J3 Y' z6 A1 |6 }! N6 d0 c
1 J% U6 ^2 ]7 Z, sL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 $ E( s. a w p6 i) {' R F$ Q7 m+ {" j/ m
M:Ok. So hang out while I go get ready. 3 h6 E" P% M4 S' R! H: d + s* M" k/ ?9 [L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 : P3 h+ ]8 h3 l" f1 k 0 i8 p$ S7 g. C J* @M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. : j. Z% {: `0 d, M' p4 F* g* k$ H ) |/ ?4 o* o$ Q" u: W RL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?# J" F4 Z" X0 }
# p! p% @+ v6 U$ ~+ W) m! V2 CM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?0 q- l2 F* u, i' y1 m9 F: ]; {
+ p2 Q: Z* a9 z
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 . R# @& Z" ^% |( j3 Z$ {; M \3 e8 L$ K& ~% s2 N(Michael和李华开车到了中国城)# M0 S3 n, i1 L7 l( I4 u
8 r. M& Z F" n* c: P. ?L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。6 @$ A1 }- L) }: ?4 y, b
& L" M/ N/ k$ cM:I'm not lost. I think I know where we are. + I: ~1 R% T6 ? ; r6 @$ V G3 l$ ^& W' zL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。2 f+ D; [3 G/ e5 X3 M. M
- i* m- H ^. p8 ^M:Are you calling me hard headed?5 e' a2 B0 w0 C1 t
$ _, A9 S( P l/ d! i& u
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。* w0 w. `! ]6 P2 C( F6 I
; q" o$ u# R1 b* j4 Q& a4 FM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. & p3 c% R/ k# S2 o/ F1 R2 H/ Y5 x/ a( k' h; a8 b( Z
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。: p( {! y8 k" h; [7 X
( \2 F- m! ~9 L+ d/ _+ g7 _
M:I know where we are. We're really close to the restaurant.8 N+ X% e Y' l4 m8 ]8 {) a" C5 e. l! B
/ \- {. ^: y& Q/ x3 O( p& |
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 7 a9 y# `9 w, ]! N3 i. y" d7 G$ G g, Y/ W
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. ' C7 n2 |* C, a7 u4 y1 b* R; v 0 V$ |4 }% E- Z8 ?& X% `4 l* EL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? 8 H- x! { n8 C/ I- E c1 ^2 g& D6 I" p! Y$ [8 X
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. : w3 f7 G* B) Q9 a 3 Q! F \. A0 I3 }6 @L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? 1 B* g/ [! P, r0 O/ z/ y1 q' B& B0 Z2 h, a* `
M:I think it's just down this block.9 W- W0 |2 C0 U
6 q! x* B& p. |0 d/ bL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。; V- _% r9 U0 l/ U
5 c* L+ Y, ?* `8 W今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 $ q& Y; _# g& _9 n. y" R Z+ v0 T) I# k- I: x- p/ Q, H
Audio as following: 0 C. J: T; d& T; k0 N" a0 E