[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 9 g: x# n E# v$ c; p- y% X ~" N' R5 K) A& Q I
L:嗨,Michael, 走吧!. j0 K# V9 w# Y4 H t7 \% ]
% @) S8 U/ u& u) p- @
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 7 ~- b4 U Q1 `4 I+ A3 r4 |# `% c" s* D4 Q
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 & } {/ r- t% c5 |7 n& o: n( }' J ~- o
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. 0 S$ a$ l' S R/ Q' _ 1 m8 f4 Z8 E: }: \" c2 S b; M) c9 {L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? 9 \) }$ }( X4 ?: W g7 k2 ]# n% g8 W5 A1 aM:No, no, no!! Just wait for a few minutes.3 v b5 d! ~' f! Q
* j0 {% F* w+ q: E' X0 b
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? ; ^) q1 r; k4 f/ B5 {" V+ W, C" V- g) y& |9 s& h
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.$ _6 j( ^: Z7 K6 O, c
- R! b. y" n( }9 |6 q c g7 ]! W) D
L:噢,hang out是等一会儿的意思?6 z( ]2 Q. j/ [$ O
3 m9 J$ D% E9 ~- y% \
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.( n& A+ W, H. C
: q7 g. ]- N7 C2 U% p$ hL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。2 ~7 d& L$ H9 v% c9 I4 c
' a' ^# N. W& _; IM:Ok. So hang out while I go get ready.1 Y3 h2 T n' r
/ N8 @6 b. H1 o& o5 K5 |
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。( I, H7 U% D3 P; S3 N4 X7 ]
( i2 P1 U% A7 B j7 B8 ]0 ?1 EM:Ha, ha. Ok, I 'm ready. * G ^+ \% V+ Z8 s2 j ' r+ w% i: D7 e/ l9 b/ [, ?3 _L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? 7 [- @% i [9 t9 O! V2 L( P" L i6 l- u7 a# g
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? ! x2 @2 p* v* z0 e" B. W6 c$ P, S0 A. W/ b' D
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 - A7 P( e* C* U/ j " l. H# x- w2 y0 r$ Z5 g" u(Michael和李华开车到了中国城)% X1 q6 a" H0 @4 [
% U" v2 `& X7 T& H4 N( m4 }M:I'm not lost. I think I know where we are. - T3 J6 Z7 c' J4 k' y# D6 u + [! Z }! k2 B1 S t8 U2 |L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 + @4 b8 D( H, B; T- f, u3 d: I3 z4 Y. q4 G5 n$ X! ~
M:Are you calling me hard headed? 9 N1 v1 @6 o8 @7 |% I) b4 {8 f ( x! v. B$ K1 z: O7 K, FL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 D# q* k$ O7 i$ @. x) c% R
' X2 w7 b% m7 v& x( p9 }M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. # r+ h8 i. c. L' p2 q, w8 u' e0 C3 C
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 ) ^9 p$ `) G- F3 @8 N4 g1 s l' P+ O3 x; y6 N8 hM:I know where we are. We're really close to the restaurant.2 Z; o" V. X; c9 e8 n
$ t2 F: t1 y; I8 }" ~" _! GL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?5 O) g! X+ Q2 M: Y
* ~+ K! j0 B$ D7 L$ F) A% ]M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.% y* G$ H, u7 b+ W
" F# R$ }3 ^" R9 L7 Q; f0 f
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?, |- l0 Z6 J3 k: D; V/ o
) e, C4 a! ~ k8 E! V: i4 G" E; _M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. - G) }: S. D# M' W( d4 Q( ]; r+ f% O# a5 @' T: o8 l9 L
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? T( ]5 P" R3 j( ^
5 a4 B, o* w1 ~. Y L% c% ^: @
M:I think it's just down this block. 9 X9 l. A* H# o: h3 Q" o F `% }; q u* N
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 * t# Q: c4 K+ T% x8 _/ J" {8 l0 d8 ]+ u H5 Z4 b3 Y( B8 ^
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 : v) U' ~( \& U* c- E% [- W4 }5 E& s9 {# k2 t: A0 E
Audio as following:1 M% V" l1 Q% X