 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。 1 H. p. v h% N3 F1 R: ^
L: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
3 X" ~8 v# v1 u4 N6 F% S" P0 H8 T! T, ~! a1 }: Q
M: I know, it’s a popular show.
* D! U( _5 [2 L- d0 v
/ \6 t! J/ V, S5 |" s$ FL: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?% i( C2 [# t, ?0 d: p
* v; y5 G2 j6 mM: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time. h. t/ I! U D5 k6 F' E
+ p( S/ Q, @. ^9 q$ q7 XL: Broke? 你受伤啦?* P6 @; `( B8 W6 {: h* |3 w
: x; X( X) \% ]* S' Z% X" h6 RM: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.$ s( @$ C! x. Q R9 I/ F* a! M3 u% ]
% I5 a I2 {& z2 f3 a' l
L: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...
' P' u+ u5 H, F) x, W6 F1 f
I5 j2 n- q. eM: Yes, your mom was broke!1 ? m9 @, k1 N* _3 f {0 m
8 i. L3 @0 T( tL: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。
# d* _# Z+ n6 E
6 W" X( {9 n4 D7 ?M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
- m3 M9 f1 h: [2 J
: t; |1 N1 [, T( K$ X9 c! P) gL: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?$ `# w1 J% e @: H" d8 r
4 \4 o0 S* i; Z ?* L0 z
M: You told me yourself, you just forgot!
" i- {% E, Q+ T/ }& v1 h2 U |# B9 C" T, p6 t4 i
L: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?
} t, X" Y, x2 j" M d5 V5 Y; @8 w
M: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show. b: \+ ^" L( l0 v, k
' a$ a% |* k* Y" A. dL: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。
$ k( e1 b0 ^. U
: Z* m; I: f. nL: 这两个座位还挺好的。
$ t. J5 J) @; m
' E5 q T9 L$ e1 E# A3 RM: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.+ {3 e5 Q0 ]" P2 C4 q% ?! |) s' t
( H, s, O5 U! l9 o+ t; HL: Lame? Lame 是什么意思呀?$ { ~4 T% L4 g
& C. g+ u' X8 B$ V" `* kM: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
! R4 Y5 r7 H1 P n4 P$ X' [* W/ z5 X- u" M4 a0 R
L: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
. x3 j. l" [+ Y5 J& g) b
# m5 o0 R& O7 yM: Saturday morning classes are lame!
, z% `0 r, t7 K5 I4 W1 |$ a4 ], N, _+ i; Q1 i! i
L: 你是说星期六早上上课是个馊主意?& @- Y& ^+ T0 m/ g4 f; [
) y7 ]& {- E$ |2 R: D- QM: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.0 `- k+ s8 R5 `4 h' v/ X/ _% ~. f" ]
) T$ r1 B' F" f9 G+ n1 t
L: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。
6 b9 ^5 W2 H( y8 D f, N% ~/ U& g9 G* X2 D
对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?$ m' h8 c% x- b0 t9 ~# ^: d
. W$ L6 S$ |7 m1 i# y2 ]
M: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.' {! ?$ I$ E, z% o0 d
7 \( F9 O# |8 m& ?- H
L: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?0 c5 \; ?6 O. E, G9 w3 m6 Q9 e7 A
4 c1 h1 h! {; B) ^6 O5 f$ M2 ^
M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.
# E- x1 Y8 u" O% r) p2 j. [" M, D2 s& t
L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
) K y, g2 ?, c# c! o6 P7 }
5 G6 d$ r/ k+ D6 W9 ]# ^* q' Q# ?6 HM: You can also say...3 `! ~1 h" N- {: `0 q! x3 w8 Y
* A3 q- K1 u3 Y8 _6 {L: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。' w' ?0 J6 r+ I5 }# d1 l
( h& }; n7 G2 Y) v3 I+ o
M: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!
% B' J$ r+ _" J+ `4 R9 O6 S$ n& m E, N% X" s6 E
L: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。' o& {0 Z6 ~% n( x& y( e
8 k* w3 p$ V; r' P
M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!5 ?- ^/ O0 H% j' Q3 V
; @' o1 g/ ~1 f1 EL: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。
: l7 O. k$ U! ]" n6 \
+ h% i& ^+ v5 m+ E8 Q; WMichael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|