埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2396|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 $ B: X& r1 c2 l$ B+ F# o
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?3 C5 I& f( [2 l! o# B7 E
  A% f1 L7 ?$ w# N
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
) L* n# T0 y4 ^, H$ Q
7 t) L6 {, J, z5 N3 RM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
/ T8 V. n* m+ l
, m! U6 G. X3 Z0 IL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
0 J* i$ r2 A0 {6 f' K. [* ]% q9 Y0 M
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.: p) w' g! {) z/ C! M: q$ Z* Y
( r2 P& P. c( ]- T" R3 `
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!: C/ H- P6 y2 @7 |
1 K) Q& `! K7 A6 |0 F$ i; {* O
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
1 c2 R, @4 {5 Q; ^1 y8 x% ^5 \6 \( L4 Q/ l- }, k
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
# ]) _9 F7 X6 b, f( T2 O
  F# k6 C* ~- T: ]3 ^: ~4 s3 i5 gM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
7 z2 q% q; r* \  v8 C5 I' U
; [: E2 l2 E2 qL: Big guns 还能用在体育方面。
. j2 I# M! c9 P8 ?- J3 @! O6 z" p/ ?: @/ V8 |6 F+ k- [
M: OK, let me show you around the rest if the office.
. T, N; S7 c% M( t( g
: X* y+ g" R; B0 x, h  jL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!& O# N/ ~6 ^0 x' U+ l6 ]( D

( H: t4 s5 d+ U' \# YM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
. z- \$ l4 G8 J8 r9 k
  |4 g7 z2 ~7 ~L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?2 ]: n! x" o/ e; W( \4 o8 J9 Y2 ~4 U

" W" q% Y) h6 y; O0 fM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
1 u$ E! P/ q( S; Y& }! `* b4 Y3 O. z, J: V
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?; ^4 t  L5 l/ S8 f8 j( G4 J
' A5 s3 M8 X! \1 [1 E) Z& E
M: The project leader quarterbacked the meeting.: c5 v% P' X8 Z( Z! r
) R: J5 w8 ~8 P! Q! @: q7 `  b$ h
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
/ Y' I; ?+ G" V* y( |' ]
+ R% b' X& D8 b  h; k- F! J- e, k那么,to quarterback 还能用在别处吗?
& m4 x' \; f, Y# v# a1 \  s+ r
: r' \* w8 n' E8 FM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
9 e+ m( W* f( }, [& o3 {4 A6 _6 L0 o8 u2 [0 ^! i
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?2 H; T7 g4 @1 j+ `! \2 f1 V

" `0 t: M# _$ O: O" o. T2 J! NM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.# r$ r) v6 b: m7 g
1 j1 @, g- R8 h; V) [  ]3 U
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
0 \6 J& v4 k8 z/ }4 W8 v8 P( n: R% u  O
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.; t5 l2 f. g/ \9 U# z5 d; ~
7 Y9 Q' K2 l+ C/ g; \+ ]" z
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.5 `- M! o- G2 U8 r1 q" V/ }

- a, Y, k% t5 ^: @$ w, RM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.  B2 W. x$ w7 ]1 {2 W: P. l
9 Y4 m/ k, k, ]" Z/ |
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
/ i2 N1 @$ g! m8 k+ n  O
3 G. v  |& p2 c: s$ Q, ^. c: wMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 02:51 , Processed in 0.088169 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表