 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
) x% ~+ E9 L$ q/ S; b5 c6 t; Z* N: t. h
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 " d3 W I7 i8 B; a. U% r( d: b
( h4 V& N; n& X* `# x( c
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
1 j n# W9 N5 Q+ k, z
! T$ @8 ~' s4 C0 a而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
: U- o0 @% L) T7 i. D N. g8 x3 t& S) e2 w' [6 h
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 + p* @. T4 }! R$ `+ M" b
9 h8 @: Z# K9 `6 k. N
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 * a/ z9 h' w" x" b, H; o! l% k+ ? f
6 [! u7 s! D" G
有时候引起混淆的是姓名的意思。
& `; z* [: e5 T. X: G/ _1 Q! c
. c/ s" `8 ?+ J9 j: _6 I( D李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! - a# H" G- [4 c% x5 ?
& E/ \* D7 C3 w1 Y( i3 w
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 6 o: _3 ?$ C% s* H9 k! T
x8 v. ^9 P! O2 B- t/ {
她接着问:“What is his phone number?” - ^, {& l# \) ~ y8 m4 Y' L
7 |6 U% x& J8 N# x! j) q, [" Q赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” & Q( w# C3 D A6 I
' L+ T& N2 o+ C! v% x$ h2 u, A“You mean he is she ?”
" i1 ?5 t1 @4 c) p- m
; [. P- Z P1 ]8 ]. e! x" G“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 Z( h8 v8 }1 M9 D( d, B4 h
0 ^) I2 e9 L- K/ X# V' f# }* p0 P姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 T6 S9 x( H" {: G0 l) A
# c' ^1 a3 h4 J
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
2 u/ B( j. Y+ v5 K3 ?6 {5 a- h+ y3 }6 f! I! `7 n
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
6 |/ F# Q0 `: x5 T: k7 r2 A8 L, `4 Y3 |' c: _1 t
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! % B% g9 P% A5 m6 q- k5 O% @
. [5 ]* t5 e6 Q+ {3 R然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ : S6 i8 ~- z7 `% S- v4 S
! B' _& Y& q' F$ b尤回答:“Right!”
: F* `0 p3 }, n1 f9 j* y K h- |0 k" L% n+ W
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|