 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 ; A: o! e/ ?$ S \, E& N& K5 Z0 n; l
+ H$ c f1 w: I$ t5 z6 E( T: y由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
* _# k) L7 U9 n4 N, d( H& s
; N- r6 e% p' k' J# I- V曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 L7 k7 t+ U V) o6 i) Y
% D8 V1 K$ N5 [4 O0 J4 w而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 + ^7 H. N% p! {! ~3 ]
8 G# r% O$ s6 F$ C2 ?* c
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 / g4 ]( C% T1 @% k
% ?& w8 o4 `+ r- g# { `
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
6 M' W1 X$ m8 L. L. z) ^. _8 Q y& @" s9 q1 H8 s/ l0 r- m1 L
有时候引起混淆的是姓名的意思。
7 k7 X. ~* `& s n( O a0 i
5 c; u# `2 i# G3 R ]. x李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! : q. P2 _% l& ~2 j( A: F
7 d* Z$ b! ~: ~- y' {有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 3 W! `) ]& Y' y6 k/ E
7 h4 u! T6 X/ N: h+ a
她接着问:“What is his phone number?” u: v. e. R( V. D' m2 \
& e8 K- w1 K v
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” / {" d6 T0 k, w3 v" b
0 J* n% q( Q* t( ]
“You mean he is she ?” 4 h7 h% s! ^( L! @! P
`# z6 Q! f1 [
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
! [/ Q& q# u% N4 m/ O
0 c" o3 `+ u" _/ m. ?! _姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 6 r1 z3 v9 Q# z& _; }5 ~
, G+ I3 @4 P" m( x
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: " L- H. H$ x7 @- W( g# i( i( c
7 b% N' P. H5 Q- E- i
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: * C: M: O4 t1 y# h
) n1 p" ?9 E, w9 L: ~% a
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
2 b5 m' C: x4 _% k
) ^: K0 j) V' r; |+ }" H然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
; q$ g& K0 _( @0 c
$ i1 s# _8 ] d尤回答:“Right!” 2 R$ y& ^5 B5 f" }! m8 R
5 E) q/ L/ K# O# w/ T+ G2 z( [' H
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|