埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3396|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
2 T% t0 B* ^" y- z3 X& s& r, b2 e/ R( u( f
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
0 `3 V) a) F# t& V1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
8 K  X1 R2 x9 W. {% q. C2 : a contemptible person
7 e; R) o7 k: V  n! H  }0 C swine fever  
" ~, x9 M" g0 S, O4 ]  ^/ _1 : HOG CHOLERA
0 i/ G8 Y7 G5 R* P( ^2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa0 H( [, Z! f/ ^: r6 a1 W( N( [
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated" w% F: ], Q) D& f" r
; }9 t* S5 D# R8 O$ W( D+ A8 e
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。3 K! o% u0 h+ D: l
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。, d2 _$ ]: d" [5 b/ m# J2 k: K
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。$ @  q& M4 u. ?& n
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!) v' z: W! H$ U! k+ g+ R+ i8 c
5 P% w2 H1 ~# P- c& ~/ o$ @
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
5 u8 v" {" k9 @5 g2 ^1 p8 eWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
0 |, Q+ x* D, j! O
6 T2 L) I& ^" S) P' g. Mand from the above sentence, it even doesn't mean  ...
' B, ^) ^# P1 W0 x3 ~! f* @! O, N
6 p+ N6 H- _; o& I  V. W/ S
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  " k: g. t- a6 I

8 o* {7 O5 z2 Q0 z2 h. gto play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
% a+ F' ^: k: b! c; N/ n6 S7 M! x. B
/ O: n4 c7 f* v& U2 m  g% vto cast pearls before swine
# H8 t) b. ?: V3 K! {+ }  p8 G7 h  l
caviar to the general
/ }' Y1 L$ b0 l& P" T- b( m: U" {' {; |6 q6 a( ~) e$ @
to preach to deaf ears6 p! y/ u, N; p# b
1 g  D( ^0 N- C5 O% T
to talk over sb's head
1 m# y4 i' i/ c  J+ i- {2 H     * f* D7 y0 M, `  y* U* f
- K/ U. M2 B7 l2 C# I  `
The whistle jigs to a milestone.+ I) [" ]7 t9 R3 W* H7 G. r) W2 `

& l- Y* C5 l7 l1 zWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
. y6 K' p0 a" q% U8 o面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。9 L0 B4 d$ C  G: {. k# m' K* t5 W

8 q4 Q: |1 u1 |( mShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
. S- ]2 |/ {- ?+ k% J* R她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
6 ?* ^7 Q9 V6 @8 V  r
9 U" [. ~$ v# q; p. m' bAn nod is as good as a wink to a Blind horse
# F; [1 ?' Z3 ]& L$ E, c2 `( ?& l: U对牛弹琴6 x" j1 g( e- g5 P& e
7 w$ x9 f# H/ `& [
1 m$ U3 M1 ~" |1 l) o
playing a harp before a Buffalo
8 b: U  p6 B9 v, m3 o+ g  q; R3 F" b5 @8 g0 _
play the lute to a cow; preach to deaf ears# h8 E' @7 z7 ]! I5 P
1 r% ^. f4 p- g6 X7 m  \

4 y! w! G& g: y8 ?) Z* ~/ Etalk to a Brick wall3 }' I: N9 Q1 T% V8 }, K
对牛弹琴
" g4 F+ q* v' D( g7 H$ |6 l
4 F( Y6 \& C- u9 s5 `
6 ^7 }+ W$ X; K2 }4 G8 e$ YTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
" _) B9 M# \) `* i2 F他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.  b( ~- `- j% T, f$ ?

( f1 M  a7 o- K1 c1 j  q3 N7 p[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 - T9 `8 G9 G' J, j
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
) R  C1 p5 Y8 x' g7 K: e+ b

+ @. _+ Z5 z, F8 |2 r我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
% d! C7 `; o' @- h1 p: E) W! N可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。* y/ m: [  G* [4 G
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
6 `& v8 [. \7 V7 h8 i) ?还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
% k' w3 ?! X- t: y9 d8 i不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-6 03:08 , Processed in 0.190287 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表