 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 0 V# d. a4 l, X8 x4 s
% _3 b" L5 V6 w) V2 t2 ]to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience* J6 b0 N6 E5 Q% }& q; p; C, Z0 b1 ?
* w) F i9 s- u. F: Jto cast pearls before swine
/ `0 X5 [$ r0 R' d. C I. ~2 `' D, @) [( |; [! V: t
caviar to the general6 b' e3 M# v e: \* [5 n: s
- i+ c3 g+ B9 j: N g9 j
to preach to deaf ears
4 L2 c- j9 J( n
7 t* f2 }( ^. t3 J9 U) B( Tto talk over sb's head
F/ a1 _; `3 f+ ] $ g# k5 ^+ n9 o6 [2 M2 L9 O
1 j2 ?+ C7 I a& c) r1 X* s( I
The whistle jigs to a milestone.; `& c5 z; e! `) N+ q
8 U7 |8 |' j$ y, j% h0 a) p' NWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
3 w9 [8 P/ o8 Z4 D% I面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。# M$ `. P5 K& _" k( ?2 w
; K& s) w' F8 E& ~1 U( h) h! U' o
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.0 J* t3 _9 `- q. P* {7 G( e; h! t' b
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。. p" C, X: b6 j3 O% ~5 V
4 ?+ q. }+ C1 o; e# C
An nod is as good as a wink to a Blind horse$ B4 U+ V/ F' [$ I
对牛弹琴( b8 E2 g+ O9 l( _+ G
: M1 |! h5 u R6 ~" ?
9 v8 `; v6 E1 v& B playing a harp before a Buffalo
7 s C# v9 p: q' q$ y8 ~
3 M/ i8 o5 e8 Q/ e! iplay the lute to a cow; preach to deaf ears& z! R: l- M& [3 v' a8 j1 r" V) O9 I8 }
+ t: y6 t1 ^. d& _$ Q6 e& A ~# X$ [# Z; y
talk to a Brick wall
& E0 T' t, R9 L, R3 g$ D; q对牛弹琴+ d- a& b; J! _2 z
2 N: e/ Q- a5 |- u# m! O4 k9 B" ?, U, b: G
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.9 V7 j% [* p" j+ B
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.* [) s0 Q( k* u7 j) h6 w/ _
1 p' B6 P0 d# [5 b) N1 n0 r0 T[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|