 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 + z, E3 P+ V! ?2 l
% H$ x: V$ `2 h% X
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
( m3 ^3 V. j. B- O
: q. `; A$ f2 j- r4 s+ [$ [$ S jto cast pearls before swine
; d0 V/ {6 x* `7 }0 r+ |) P7 M. b2 v/ G
caviar to the general5 c6 J9 ~- N u; v& d' T, W
( G# g' @ v, L4 N. f" a6 Wto preach to deaf ears
0 o% j: Y j8 i8 E7 F: ]' \' h/ Z: r p2 f/ {
to talk over sb's head ; F% V# b- t8 e4 {) u
P9 a' t/ c+ G5 M/ N9 w: f
0 I) X" C6 J- O" L1 KThe whistle jigs to a milestone.4 v( @' v y" Z/ c# G0 |8 S, t
1 y) L5 E3 `% P9 X( a' jWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.0 h+ O1 j: |- D# q& o
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。$ G3 g# C3 _6 D7 }3 \
) ?4 \& Z; `) w$ Q7 b
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
+ @' ~3 ~$ V- f* V她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
* e6 o) o" Q' X% E% e) R2 e
" o$ q" ~. F* B. \+ sAn nod is as good as a wink to a Blind horse2 {. x3 t7 I) q- t9 I1 K
对牛弹琴
) W- H. R: U9 e: C+ }) x. S4 e# i/ q4 y& E* U4 v1 W
4 o' x9 @5 F& C0 w- J
playing a harp before a Buffalo6 d' \: P- o( n' W3 H' E
' Z2 s1 F7 ~# Z4 U' }) J. a
play the lute to a cow; preach to deaf ears" q, u; @$ e9 n# J0 P" u( O0 w
( V, Y) x- x( l+ r3 v) d
5 F5 _/ B& B2 {7 Q% Y8 T; Y, D5 B
talk to a Brick wall
6 ?) K6 |0 _) |# y+ s5 E& k1 f对牛弹琴( v' t! M5 d0 F4 U+ T/ y* E0 a$ j" h; w
- p( D1 ~& G5 Q I
! u, p! Y* O4 iTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
$ H* T7 g3 W5 R7 b他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
; L) P; I$ l* w; d* F
1 T; Y7 R9 b1 y# R; H[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|