 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
2 \+ i* Y3 L7 a+ _0 ?5 Y
4 X; m& P; U' C. n) ^ E2 ?to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience- F$ e8 R$ O0 ]3 u z/ p
2 i( y8 P( c; H8 M
to cast pearls before swine, A$ S( Z. { e/ |9 J r
, v1 j3 B Z; [( w p9 u- Ycaviar to the general
7 A2 b& X* P5 D0 O/ i1 |( D+ Y- ^( j5 ~
to preach to deaf ears: ~: P4 b) L6 Y0 E" Z# G2 Z
5 i+ O6 A. r1 ]to talk over sb's head : z# K' M. b' `+ M' K' g
$ k$ P/ h5 k9 e
' Z; x0 B) O1 T' J2 d
The whistle jigs to a milestone.
' d' `) Q5 a0 @1 F9 N w/ P3 Z0 e% H4 B6 G6 p/ o& q6 [, @$ G
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
: ~% \7 V$ |6 d O! Q& ~ p2 n面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。/ n _' C8 z- c6 I& P# Y! v; J* }* ]# s. B
" H; P" V5 m* W) q I
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
0 Z2 d! e$ @& }" R R6 j她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。/ s" a4 u. P6 F
6 i8 ~" O+ `5 c/ X( n' `# N
An nod is as good as a wink to a Blind horse
& C& w; n O U! I. i对牛弹琴: ?7 \. ?- W. I) q: y
# M7 @) p, n0 C7 [2 n; z0 e- q( q S5 O/ y
playing a harp before a Buffalo0 d% V3 K0 ?: ^) y5 H4 R
+ @7 ?" I4 y6 }play the lute to a cow; preach to deaf ears
& ~8 m4 I9 X2 s8 z
5 ~) l2 b& D5 Y0 {% h- o5 M4 |. l( G" J2 ?+ M
talk to a Brick wall
2 v6 {, @, m: L8 z- Z对牛弹琴
+ s3 P g; `% L# O& @
! q2 `1 g6 h( ` W# H0 K5 [+ T O ]2 c# u; e2 f
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
! k0 R6 q3 P1 Y9 O; {& h他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.( `6 k. \" q; T# l: M7 J& p
7 \' ], o, w; V5 i7 w
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|