埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3560|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。* u  t. F! C9 g9 v3 D5 l* Y
写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz) A& Q1 y- I9 @

" h) c; D: G, o! @  i$ L% A& o2 |4 h2 C( d: ^
) j" j  C# i1 j
    The layers5 v* O; f1 |" v+ E4 J, D; b) r1 x

9 o$ M7 x$ M* r9 ~, Y2 f; c' R. _I have walked through many websites,
8 j# L/ X/ O% Y4 ?& Asome of them I like,( R: x& W6 i3 f9 @" g7 D
and some of them I do not like.; a1 A  m& S  A$ j" [* a
Oh, Lao Yang have made a tribe
" P' w  R4 Q, K  G! J( Fout of his true affections.
: T- U0 p5 T7 LI go, I go
# `; |+ h& {+ eexulting somewhat,
6 v. c7 b& H, ~- ]" Gwith my will intact to go
5 w5 y. m% l2 P) U, S) b) I5 Awherever I need to go,3 y5 H8 m, H3 \$ ~- Z
and every post on the Edmontonchina Community 0 F+ M. v: A( M3 R% y% o
Precious to me.( {1 M: M) f+ D
In my darkest night,
7 w* ~1 B# }6 }4 u; a" N* g  wwhen the moon was covered
! K# r, d- D( i0 I6 G, vand I roamed through websites,
1 H$ z8 [( W7 @, na nimbus-clouded Lao Yang’ voice ) s% P5 q4 G9 u6 W
directed me:: H/ L$ @$ q$ ^5 a2 S6 Y
Live in the layers
# N; e$ t2 _8 {6 ]0 @not on the litter.* k( m* b/ V3 {' O" B$ q
Though I lack the art ( w# n6 t. k- B- t" U
to decipher it,+ G  E3 x! ?- h  e* p7 }
no doubt the next chaper5 h. b/ B& G' T9 i# m+ O
in my book of transformations
! a9 n2 O# Q5 N6 m8 l/ d# Xis already written., U$ J: H+ h' z1 U3 _- v1 g
I love to live with Edmontonchina Community.

1 n( O+ V/ l2 a  u$ ]$ e7 u2 m7 B- _. ~2 e/ Q+ v
原文在此:
# G# L- F3 G& J. F6 q4 U7 M1 p3 ^" F& R0 r; v
The Layers
* j  [: ~& I0 v$ S% L/ r- C# P( s: s: y* {; m  Z$ i. K
I have walked through many lives,
7 K, [) _6 o" m. [1 u8 r$ Rsome of them my own,
$ ]9 X* W2 O4 z/ W6 Sand I am not who I was,
9 g0 e* z9 H  t0 U( k/ u) ?though some principle of being
2 Z! N, {/ n! }abides, from which I struggle & w& M6 U/ P  T- z  Q+ n# x' h
not to stray.
2 s' }* ]( \% T5 n- R6 R. PWhen I look behind, : o) C8 _- P+ ?% O8 b% ?- n8 W
as I am compelled to look
8 h6 w+ y2 V$ pbefore I can gather strength
# E1 T5 Q0 P: X$ N: \: L" ]to proceed on my journey, 0 t" c& ?; ^& ^7 S' n
I see the milestones dwindling , S0 N! V  _: i9 h- _. t
toward the horizon - c" h, q* Q9 J5 n' k7 f
and the slow fires trailing % V) Z9 m( x! A8 n4 R- A
from the abandoned camp-sites, ; f- i) \- n5 `! m
over which scavenger angels % x9 n! R4 ~% ~0 ?3 Y
wheel on heavy wings. + n1 d( ^) t6 W  ~9 j
Oh, I have made myself a tribe
2 ~6 g% {- U4 M' y3 Jout of my true affections,
- ?$ B6 G% T' Eand my tribe is scattered! 3 z8 D3 \+ _: V6 k
How shall the heart be reconciled + I3 }* A% U" t& T3 ?' Y
to its feast of losses? / M3 L: v$ _1 m' l
In a rising wind   t( p! t, O" D0 t8 f$ ^& l
the manic dust of my friends, 1 O: ?1 W2 D- k" u1 N
those who fell along the way,
& e( B; M% W, z/ b9 Jbitterly stings my face. . _5 ~' a& c; P  o& v0 W
Yet I turn, I turn,
' ]1 k4 K% g  q+ d0 y- ^* Cexulting somewhat, ; m. D) b( V' [  p: d( k! @5 W
with my will intact to go
) Q$ `  _/ o1 C2 t6 f) u! Y0 n9 awhereever I need to go,
- S) H% c6 h- Zand every stone on the road
4 V2 ~8 u% ~$ Eprecious to me. 3 \4 p+ j0 D7 B$ C- ]2 p
In my darkest night, 3 Y" O: E% l, v
when the moon was covered 7 m' C" X2 R+ i* Z- A: @1 w
and I roamed through wreckage,
" e+ u; Z6 ^- o2 _7 V' la nimbus-clouded voice : x) U7 X! c3 W  N1 U# W. G# t9 [
directed me: + @. ~9 n* T; J) e
"Live in the layers, & i. j4 E! V, m, D) U
not on the litter." " Q7 V3 {8 G- q1 o2 j% ?3 A* p
Though I lack the art
# E* E. b3 L' Cto decipher it, / g/ o' v  D# N/ i( M
no doubt the next chapter 2 h2 j$ l" a! t" ]
in my book of transformations $ U/ M# F0 _7 q1 `3 Z0 N
is already written.
3 X$ }* F8 u# C' p/ T1 k3 mI am not done with my changes.$ [7 a8 N9 P1 f! e" s- I7 a& A- O" |
—Stanley Kunitz7 N% n( Z' U* T, }
& O% M6 ]3 F' t4 w
[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表 / @/ ^" T& i! U  l) n
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵

' ^5 x5 u9 g2 d! w7 c2 R
3 t$ \" B* k' A" ?* a1 J老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表
9 @' {2 p) y# w' _谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
/ _4 }8 ]& G2 D8 r& u7 \% K& ~( [
没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-27 05:56 , Processed in 0.484183 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表