埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3286|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。' F) Z0 \5 Z5 w: F
写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz- f  Z  F  H& K$ T  z- N0 r: v& c

# c, ]- _1 J% i7 ?0 t2 U1 `. b# \7 N/ R

: o1 W" _3 M9 T0 K1 t    The layers+ \( C" k* K! R/ w

( F5 v; V" O7 b  x/ K3 ]' DI have walked through many websites,
0 V+ t5 b& F( o. a5 ?% j7 c5 esome of them I like,
1 Y  m( u% ?+ W* I- _; \and some of them I do not like.. v3 |/ d0 `) S' a' V
Oh, Lao Yang have made a tribe, a8 {0 A" Q) S+ [' W
out of his true affections.% ~# ^# W! f7 m" p; J1 P- F! |4 a
I go, I go2 U. F% ~; W9 k) y
exulting somewhat, 6 T! p+ Q+ i2 v6 {: c
with my will intact to go9 {8 M0 }% k* y' s- k! c' S4 Q# f- _
wherever I need to go,  ^4 g" n7 `+ p8 q( [: A- f
and every post on the Edmontonchina Community
7 d2 V- d% Z  {7 U, f% PPrecious to me.7 C( a' b0 }3 O% |' |
In my darkest night, 4 b) a7 V1 ~  P; |: j* y7 x: g
when the moon was covered; i6 a% Y/ M* d" y
and I roamed through websites,  i. S! f( f* z! A5 R, ]: u; ]
a nimbus-clouded Lao Yang’ voice - C1 {6 t) d: V9 ]/ C% ]8 C
directed me:( `1 N2 q8 n2 V' q* T# |( P
Live in the layers
* \2 h1 z2 n7 _not on the litter.
  t  V- D3 m) x" hThough I lack the art * L) a7 R" x, O5 O1 d$ R3 V' G
to decipher it,9 p6 x, s. F9 G- I  y6 p
no doubt the next chaper9 @3 L( E/ K: T5 d# X
in my book of transformations6 _2 p6 e" s) x' {9 @$ }0 J1 H
is already written.
5 B# M  m$ E& }I love to live with Edmontonchina Community.

% |- x8 N# r, y* D7 d- ?8 X; }. n0 `2 \& }9 W+ f2 Q
原文在此:1 _$ M: `$ C' D& g: q! u
& v$ L  A1 L3 I% @! F, g3 k2 ~9 c3 \) U
The Layers
0 m) U0 H; d* ^' B/ U* P1 a6 [; Z: c* J! f' U1 i$ k8 @, j! P
I have walked through many lives, 5 G6 g8 k3 n: t4 b
some of them my own, 8 p5 X$ B* }' R  T1 t2 q
and I am not who I was, - O. w' q) `, ^- ~4 N, X9 S( W
though some principle of being ; L; @0 E: W' T+ k5 R
abides, from which I struggle
. E. K2 \! Z6 `, f. E& y. C  N$ Pnot to stray.
  j( v5 t+ A7 P9 R! UWhen I look behind, + a1 Z1 g3 {7 I) r5 L
as I am compelled to look ( O& @$ N! T/ C
before I can gather strength
* w: z! l# W& A  J( Uto proceed on my journey, 5 Q- @. \6 u3 ?8 i- T, i0 N' o4 k
I see the milestones dwindling 0 x/ w7 w; e! B% M8 g+ Y* N
toward the horizon
9 D% N$ R' x  k. D( n1 J8 band the slow fires trailing 7 P1 E% ]8 ?6 }! }. [
from the abandoned camp-sites, ) ]2 c9 A5 L: `& W. ]) Q0 Y
over which scavenger angels + i$ G& ~$ _% d. |3 g: i( P! Q
wheel on heavy wings. ! v' }; J# {) E8 C4 @" c# f+ P" _
Oh, I have made myself a tribe
8 ~% S7 K! O: U; Lout of my true affections,
2 Q+ Q+ D& o( N  L8 V4 k# ^6 W/ Gand my tribe is scattered! ; L5 i, S7 h) e8 t  I, @. x8 r3 ?
How shall the heart be reconciled
- ?/ \# U$ x% D* j% ^; S& t+ pto its feast of losses? / ?( c8 C- L( [' `: i2 b( }
In a rising wind 9 j) _# |: h5 L. T) G
the manic dust of my friends, ; ~) r  ~6 x; F7 F9 }) W
those who fell along the way, : w# E/ z( y" i0 N8 g( B  ], W+ s- d
bitterly stings my face.
3 F. r7 ?! U$ A" m# S* zYet I turn, I turn,
; j+ p& E& F- z0 L- K. Hexulting somewhat, / G1 H, R: z7 F
with my will intact to go
& {; b- y9 Q7 @  I% o/ H3 w& f6 [whereever I need to go, + b- @) w, V+ T4 d2 g) q: m8 y! I2 @
and every stone on the road 6 R0 S: ?( U, ]! r/ x
precious to me. 8 \& ?4 @2 m0 N3 V# K7 }
In my darkest night, * d$ [6 D& ~4 H" ^8 E$ O  O& n
when the moon was covered
# D; T* y  X& w2 s$ |' Cand I roamed through wreckage,
( T2 y/ |5 U# V# q8 Da nimbus-clouded voice 0 f1 f  N6 V; B
directed me: ! @8 u0 l& q/ w$ ^8 q% r
"Live in the layers,
; ^4 l/ Q8 C$ m% B  N3 Dnot on the litter."
' N4 g9 q; h' a% mThough I lack the art
0 I  S; s3 L5 Y+ Z: _% q9 Lto decipher it, 1 H7 D7 B" o- X1 e+ d0 R. v
no doubt the next chapter 7 V/ B2 S0 `% G1 [9 J* \+ {
in my book of transformations
3 D/ @7 m( d$ y  Y; _8 Qis already written. 8 m2 ~$ C' T) s$ ~7 S* f
I am not done with my changes.! d# b9 m' _/ k% ]1 w( u
—Stanley Kunitz
5 `/ f) ~4 V8 e1 O8 K  T: u. J
! D+ u9 ~' C" J[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表 0 q0 m' h1 c1 a( |
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
6 S# {7 ]2 f) N8 H* x
$ L5 h! W: }# u& N# s! s% e
老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表
9 P+ y) J( z5 `9 G0 [0 D谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
. s, q4 {7 v' |3 A6 S( `! U2 A
没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-19 12:32 , Processed in 0.156196 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表