埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4748|回复: 19

哪位高手给讲讲这几个词的区别?

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 07:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
myself% `6 D! _; D0 B8 l
by myself, K# S/ y4 ~/ ~6 R4 H, [
on my own; N- m: w: P  [6 B

# Q- i$ B1 z& B0 ]1 i我有时会看到诸如“I went there myself.”
: N6 e- r" d: c3 j" F( O! s
. ~4 ?. f, }2 T# u( V9 W按说myself是个代词,可这里貌似一个副词
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 09:16 | 显示全部楼层
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
8 i- l: M6 ?7 Z比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去4 [7 V- U2 e. T0 P, _. l! d
by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以myself, by myself之间的区别很小
0 P  a, I5 @" n4 z/ ?) V1 E7 Pon my own,就着重了依靠自己的成分,暗示这件事通常可能是合作的,或者暗示事情过程的孤独性,具体要看语境
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-30 17:40 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 " X3 G% K' K, q# s1 L
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
/ L. ~; _; e( a1 |0 N4 I  w比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去
$ \, K& O$ [  B; m5 Z' x9 g" Zby myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以 ...

& g8 j$ |* G$ `- O, X, }. u* k# ~  L
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-30 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表
1 s6 d3 r+ l+ v$ X) [4 {+ S6 ?; |$ P* u比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去 ...
. R, v5 L! Y/ G# Y9 s5 ]9 E. i
5 F8 c6 A1 E$ r) h
你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:27 | 显示全部楼层
原帖由 Touareg 于 2009-3-30 18:40 发表
( I7 S- ]. e" i9 ~  R/ h$ o$ u6 J+ x: y1 q# {
' w; D4 n$ Q+ i* k+ k) N: z
看,都想一块去了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:34 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-30 19:22 发表 : ^. f6 X9 b4 e

' n* m7 R5 {0 A: @% D( E" x  U: M' x  L+ B! ^& |, G- c
你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了

0 J' w- ], W) K1 T其实是我老公去过,我没去过,赫赫
# h6 S% M6 {, z* T) g6 d+ Q7 n5 `1 l# P
你这么有慧根,我就多说几句,其实你提问之前,我没有想过这几个词的区别,你问了,我才动脑子想了想,这说明什么呢?这说明我不是靠死记硬背得来的答案,那么靠什么呢?靠逻辑。其实语言(无论什么语言)都是讲逻辑的,所谓语感是建立在逻辑上的。就说你的题目吧。by是由什么的意思,这里是说由你自己完成的。而on呢,是在什么之上,你想,你在什么上面,就要由这个东西托着你,你就靠着这个东西,指望这个东西,所以on ones's own就有靠自己的意思,自己托着自己,别人谁都指望不上
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 21:50 | 显示全部楼层

不对

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不应该考逻辑,应该考感觉.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 07:19 | 显示全部楼层
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 - v- Y' ~; h8 K: s8 Q
不应该考逻辑,应该考感觉.
2 o1 d; x( h2 e& _% l3 b
  F, Y; ~8 Y0 e8 X5 a
我在楼上说了,感觉其实就是由逻辑而来的。你不同意你说说看为什么
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-31 07:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表
* X/ f, m) ]- I% _! O不应该考逻辑,应该考感觉.

, g& S: Y5 S6 Q2 `/ r$ o2 V9 ]1 I3 {! n' O4 v# A  ^
开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑5 d% \- c5 }, g. n% Y1 H5 f

; Y- G% J; N7 X2 _& \; `5 U! t大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果去问一个国内的大学英语老师,他反倒是能给你说得很清楚。: M3 \/ z+ f3 X; w. \# @/ {
( n8 i- D$ m4 c
古人说:学而不思则罔,思而不学则die
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 09:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表 % ]9 X9 g- W2 q. I( A

: Q, g5 \# V! W3 J% D( z3 Y8 G& z
% Q! N* J5 j8 I9 b% d* R9 D开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
, ^  C! u) c- }2 L2 O1 e. q
! f2 d$ ?7 k( V# f* c7 q大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...

1 e: g  d0 O- N8 K0 B  r; }; h这个对,我去问同事,她说都一样,就是上下文不同,可能说法不同而已。本来想把3思的IDEA跟她分享了,后来瞅瞅她孺子不可教的样子,就算了。其实她LANGUAGE ART很厉害的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 20:16 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表
9 T  b& }1 `% N0 e" t+ Q" ]# v0 Z' |4 |( L

3 ~1 j9 S) d& [( g4 U- ], b2 y, F开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑5 E& r- u- V. I* K6 J: ~/ x

/ Q' J+ x2 r& |# O  D/ I4 ~大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...
5 O4 x( G! ]1 F" @  ^" P3 n
惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧
* S) e& C! h( _7 L& B
# F# D' R, y3 ~7 H1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?
0 }0 M% [( {1 x$ J3 M' c% n; e2)at the end, in the end, by the end,区别?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-31 22:45 | 显示全部楼层

火车从桥上走,火车在桥上走。

要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同. ! _8 H- y. l7 x( h7 L
) j6 S) J/ M$ }/ Q) M( j
三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 08:00 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2009-3-31 21:16 发表
; I& S; L( _" L  k  y3 g; n) `! x
惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧6 ~) U' l* X! e1 u" z

" g  ~' r& C7 K0 i7 K- o! J& ~& O1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?. ^7 {9 A/ E: I$ Y2 ^/ e4 |
2)at the end, in the end, by the end,区别?
3 I" u8 O2 a3 q
) m, _+ X. c+ `/ N+ _
火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。
" ^6 n4 F7 j  N: i9 c' H' o! f7 U0 ?: h1 r2 W
at the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了
) P/ e( R; Q$ |- I' o8 Sin the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵本山出来演了个小品+ Z# {# y3 }  y, S; k& Q, A
by the end,是说最后的时间点之前。比如,比赛结束之前,你最好把这箱雪糕都卖了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-31 23:45 发表 5 s) J) X- M; ~9 G+ I
要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同. . l4 p" o" A( {& K8 z/ `/ L1 z

) Y* `+ ~' v2 O- M0 o三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
$ I$ B. M* b. l: o1 c* w4 k/ Z
我问的就是中文。我是从(各种)语言角度出发的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:29 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 09:00 发表
* q7 h% k0 m( c8 P' Q& m$ V' f9 a
: x- G2 y# I4 e. B- y/ W5 B6 U( L4 T; |! Y" c8 t; R
火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。
' ~! y% i1 X; t, X) a( F4 O
. @( X) z0 P. ]) [$ [5 u  g% }at the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了
. Q1 j9 x# S- bin the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵 ...
" z" k9 i( [3 V3 {
云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的) u8 I2 `/ r* u- Y9 ^; }  {

2 q$ G' ^7 k# z- S再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 10:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-4-1 10:29 发表
2 g6 F, y' z0 Z" g. y$ H& P/ }2 H6 r  O; @1 u8 J9 ]( G) ^
云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的. K% {  h" a% [. |7 t
' Z, `7 l: l, f9 v# d3 o$ N- v
再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
. z. m8 F& ~$ e# `
* ~! n' J+ ^# T
试着说说。
- V6 z' Y: Q* U, w6 ~
* O7 }+ \3 a* p& t$ D$ d( J: n  U; Ucomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
7 R  Y2 A3 {  F% Q% C3 v. z/ u* k% i( T7 K$ K
supplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头来
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2009-4-1 15:08 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
5 r) g! x8 c; N! @5 z6 ]8 M
0 @9 U: E  q3 ]8 [- S
* l7 r3 W- F6 [. g试着说说。4 J% T) F7 h; A; {

9 Z7 G2 m& f; f: tcomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了  O2 _( e+ p, x6 h2 `

8 U" l- I1 W2 v" u) `3 Isupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...
2 g. |# [0 I- {+ q- |
" Q: a7 U$ d: x$ x2 m, s, I9 M/ i
哥们,你老有才了!! 尤其是这句---已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头8 a; `' ]  }' r6 H, [# u5 i8 J
我佩服的不行不行的!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 15:22 | 显示全部楼层
收藏,很高兴能用从这里学到的东西去难为老师~~4 t8 ^/ X- V5 G. C' N+ R/ F% d7 Z7 k
我,做到了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 16:33 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
3 l: e+ x6 v, a: D4 z* v$ C5 d% K7 p7 p
+ V- u+ Z( v4 x8 a5 `" o5 Z3 J) \! v: ^
试着说说。& o* f! g" T% P0 f" u
$ W% |- W. w' H: k% C% i1 X, U
complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
7 k8 t/ I5 q# C
% ~4 C' z/ j8 l3 @supplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...
7 z- P! d& N* C7 c7 V6 M
5 U! k: J  @. o) j  X

" h) _: I# I; Z; `# X& R' F太准确了!云吞你太有才了!我预计你3年内赛过莎士比亚!
$ C* ^" h2 x# C
5 U9 E; {* `8 X8 pbtw,当年我问你三大爷的时候,他是这么举例的:妻子是complementary, 情人是supplementary.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-1 21:50 , Processed in 0.167130 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表