我先转个小贴~~" Y ^1 l( \/ \; q
9 Z6 S2 t; Q' i7 l( e
英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman # w1 o6 O# p; p* H* h3 d
review):, m4 D. K, @+ n; F0 x/ O/ ?& m
Set aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread
3 f# J& i5 M( b/ B+ I; l6 fof impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and
, D; t. z' n. j1 M! Z+ M; Wthe passage of time.
7 i; z- Z! U2 K8 @+ \6 W! p( F7 X" V, L8 r5 V6 y& b
就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of
: e; d* L" I$ M3 ~- ~time这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果
8 K6 _7 d8 q* p7 o( ^( `, ]没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需
% U: u" l* F8 B3 j/ ]0 c% {5 r, H要小心的地方:4 Q* u3 o) t0 E# S, @6 Y4 n4 I
1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可* J) ~- G2 b$ G, b2 t( y; T1 Z
选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个7 t F4 \0 R' q# p( d+ B
2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有 T7 r$ n8 Y( [: _2 f1 c3 H9 A
u是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。: C) d/ T' j- R* I* V, T! U# f" k
这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整
]/ I1 a% ~0 u9 T* E! i2 f个词重读了
# k0 F- L! \: g" j3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听9 W) V/ B2 K9 M. B% m1 U6 Z/ m
上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那7 M! x! _+ b; R$ T' t5 Q
么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等
$ |( h- h" v m' Y% k- e4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就* _9 W( g- G I3 ?" ] L
非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例
/ X8 w- q; U: a! p# o( [子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只+ N6 D: I) b9 \
能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读; [; q; Q( j+ p& U. p( a
5.重读内容要发音拖长
7 }" u( T- X5 t- Q, ?' D5 X3 W* `3 K3 K. N. z/ z. X+ N, T
[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |