 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
原帖由 翠花 于 2009-3-5 00:06 发表 / s( \% i( K/ f! d$ u! d8 c0 ^- H1 l
顺便问个问题,我一直把kilometre读成 'kiloumi:te(不会打音标,将就看吧),好像初中老师就是这么教的。发现这儿好多老外都读ki‘lomi:te,刚才金山词霸了一下,也是读老师教的那种。咋回事? 4 h& j2 p4 y/ v2 A/ n3 I- _9 N
' T2 E1 u$ n9 _. l我大胆分析一下哈.
U1 {, q* ^* g% P8 [$ K你读的重音是正确的.你发现的老外重音转移第二音节,应该是他们口音不对.老外并不是都正确,他们也需要正音!1 q" T5 D/ k# @( l& j7 J, e
就象
- s }( }9 [) p0 ?2 L# @4 _9 S1)这里的teen们,他们发音和中老年人有一个非常奇怪的不同,很多音往上飘.正常的一个陈述句句末应该是降掉,很多年青人经常飘起来. 但是你在正式的场合你一定听到的是降掉.
, |" ~& A5 k) w4 _% F7 ~2)即使不同地区,有些人从小town,兄弟省份来,一般口音不重我听不出来;但是有些口音非常重.就象中国人说汉语,口音天南地北不同一样.他们也需要正音 |
|