埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3819|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.
5 C* V* A. [& q; r8 N( i- t# c. N! K& N0 S
1 艾滋和癌症一点也不好玩
. ~- I2 ^' Y* ]5 [$ M! E2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。
2 f1 G/ I$ y( ]5 \  y: W
1 }. c* A5 m: z% o( I4 y( \* e* [到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。/ p9 U  H1 I, m8 x
意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one. D3 `( A+ a( C! N
this is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)
6 ^! Z2 A: @$ G. I6 Y8 s' YNothing is sweeter than the smell of a rose.  
( n& ]( q$ B' U- [1 O 没有比玫瑰花的香味更香的东西。
' U8 V4 k' n  m8 m; ^9 ?% m/ @. z$ k  d4 F8 u0 `
推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表 3 {2 R1 i, `9 P6 x  m% K! I6 F
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~

9 m2 t/ ^- ?: p
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  7 _  X0 U" d* ^
没有比玫瑰花的香味更香的东西。
/ X. @8 ^* Y: v  s) A3 D
/ g& O$ \4 {1 f: Q8 i4 N6 P0 s3 L
建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。
* o* G, X2 v& U
& U4 l$ ^% f0 i8 y5 q9 l+ F1 C建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个8 O9 p  j8 s, b5 y2 {$ J8 j
# i9 p$ F7 m* j3 E, N# J* p

, K1 i  u- |' J' {4 g% g* O% H$ n; a( _4 V, x5 j+ `
& V/ S) `/ E6 D! ?' F/ g1 j

4 E' u' E9 P2 |7 I- A
9 G, o0 E# _' Q9 z# F
6 N6 I# K% ]0 Z; z( C
) ]! c; @" Q1 R% M5 h8 |1 y; m, @+ @5 x7 ^+ w
" \* ~5 N3 G& I. n5 p
( @8 @, h& D" J+ m3 w

" Y6 [! f% J- l. v6 A8 M; x. _# }3 V' Y( }8 _7 L

+ `" {+ @; n, B6 Q7 _; Z* Y. L" T; s  V  {
5 F' Y0 k9 h5 _( x3 ~
; _9 B* U1 v1 d5 l1 _: m
5 w2 V) Y  h% I" H; z; {" t

! l- f0 K8 }) D+ i2 B
2 M5 }0 j, g0 x3 Q# M/ H0 h3 G% X1 l4 b1 z

: v% _0 U8 B& w5 ]; M0 U8 A; j9 a
% k. T; ^! o: D9 b7 O( V7 I6 k8 K  Q7 _

, p2 G. q: l! ~4 ~! L  G7 B: m- l* h
走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 18:21 , Processed in 0.156787 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表