埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1717|回复: 25

常听有人说....谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-12 21:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
常听有人说:
7 V3 h/ u  N/ E6 ULosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to
, O9 [5 a  s- y* vlose it makes me twice the man.
8 E) A6 e3 M$ C) b5 w* G' v. v8 B7 q) l% A' O1 U2 @
谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)
9 q) ~" d' W3 Y& S# E- ?9 l" H$ D0 [/ s. ?$ C
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at 09:39 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 10:56 | 显示全部楼层
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
; ]# _5 Q, r4 _. ^5 _/ o& w  W8 G! t$ ^4 P- |6 N0 @" o
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:5 r& N& u" q  V2 {8 N
% q3 T$ H2 e6 d0 J% |; Z
如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.  |2 H- R" U2 v" D# P& S
  B( V/ p' _: M& o8 S2 d: ~: N
张还真有远见, 二十多年前就认识到了学祖裔语言的重要性.  佩服!  佩服!2 G' b+ h5 H. R7 P5 F

& E, K$ D& ?0 l' f[ Last edited by victorw on 2005-4-20 at 07:37 AM ]
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 12:38 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:8 S  O5 H+ ^" n$ r9 T
如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.
" O2 v3 w1 K0 l0 {4 s& \8 X5 A# E
victorw 您这是开玩笑吧:lol:?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-13 13:28 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Originally posted by victorw at 2005-4-13 10:56 AM:
. H% G. e6 b! }# v4 |Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. $ l+ y: ~. d: z2 ?0 i

" t4 x: K! G  f; \0 K记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
9 z  Y+ |* p" z+ ?
2 n! D7 S% P( N+ t- o3 X/ [如 ...
8 j- t. f2 @! _) d: w! S

9 Y) Q! b- H, B# ^& `  y" I
* x; I8 s3 M. a6 ?5 Z4 D- S% t:lol::lol::lol::lol::lol::lol:
* p9 o, f: \4 z" h
, f0 Z. p' t1 e纯属V氏歪译!!!!, X( l+ z9 X1 ^4 H+ Z

% z5 E* {- J; o; s" a- c1 eHowever,1000? 500? 1000 plus bonus? Or DT?$ O2 N  `( c& a1 z, d+ {
2 P' r0 V$ D$ I
大家伙儿给拿个主意。* d3 L: t: @) w

  |( D; S; Y" y) ~! Y[ Last edited by 细雨 on 2005-4-13 at 08:30 PM ]
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 18:24 | 显示全部楼层
哈哈哈哈,虽然我不会译,但victorw老师的翻译很有创意呀
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 19:03 | 显示全部楼层
是VICTOR内心世界的写照! :cool:
+ D" p* J& p2 f5 {9 J+ R
4 f, a0 P+ h- r# X1 B2 ?+ J0 m/ C' |3 b7 b" {7 }
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:1 ?9 w' x0 \' H8 D$ d/ g. `
掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了
5 F' [9 e% b/ r' z& W
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
应该说victorw绝对可以娶二房了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-15 08:24 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56:# i0 r' N  V: i' V$ W& P' R
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
1 y, ]: l. ^' o& E
2 a. p6 B& B8 K记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:# x3 n/ g5 H. k& B3 w

& p4 q, @8 d5 y3 r; a' H+ m如 ...

8 g% @" B; ~5 z* e0 X6 N( \+ g' }2 q  K& N. h
我将VOCTOR老师佩服得五体投地。细雨老师怎么着也应该出双倍!:lol::lol::lol:
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-17 12:25 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-17 15:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 轩辕无天 at 2005-4-17 12:25 PM:
" \& c7 @3 R+ a- w1 E# ~2 \细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
$ L1 n- p, p5 s: L$ ?5 @
. y: x) l4 b& i7 ?& b
我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-10 08:20 | 显示全部楼层
这句英语本来就不伦不类,前后茅盾,罗里罗嗦。后一句话可以删掉.
  ?5 g% U! \/ M, J1 G/ V  T
$ L1 O5 e3 d2 v4 k& ]中文比英文先进几千年, 当然有可以翻译得很精彩了:母语是人的一半灵魂!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-7-1 21:16 | 显示全部楼层
鲜花(47) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 14:07 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
忘记母语犹如半个废人
, K5 o5 L( i2 y3 g" q保持母语使您如虎添翼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
( m6 ?2 N, J1 x# @% ?2 I/ _! \( }
not bad
& K  V  k3 y5 ?: o- M) C/ e; D+ Q- F1 N" G  b
[ Last edited by 简约 on 2005-8-28 at 09:13 PM ]
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:47 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-4-17 04:50 PM:
* _' w4 {/ w. k' I9 ?. X
7 ^' g8 U# J/ ~5 y2 n
7 [# q. `& I. E! ?; _0 ]我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?

6 R; J( ^& h5 `
) R$ H" t5 y* ?9 q  _* I给DT,别人就别抢了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:07 | 显示全部楼层
Originally posted by UpUpUp at 2005-8-28 20:47:
5 R2 t& p( v2 `  }
& ?, Q' _1 v' K6 M( b" i8 e" I' z6 E, _; w3 o" H+ p9 s3 {
给DT,别人就别抢了。

1 e1 f" w' U) a, x/ p& m. q4 ~" `* \7 q, ?0 Q7 k) Z* a

/ L- o; y& E3 f+ v5 u8 O
/ _0 l* ?. n" W& x' x, V: n, O, a+ G

% }6 v5 l3 X1 g2 T
3 J8 @/ Q8 t7 Y:nanshou::nanshou::nanshou:
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by victorw at 2005-8-29 12:07 PM:2 f6 S1 i9 n' f7 }: j) T! d
, g2 A% c3 L2 G& Y) u" H7 n/ G( n
. O: w! X$ H* i, t/ s: ^9 G
! k* a5 `* y& V( y- f2 z
: T7 @3 |1 x7 X

; k/ W6 M. J7 g8 n
; w4 g+ X* }, F9 g2 N# y  G" U0 D- C6 f# U
:nanshou::nanshou::nanshou:

9 ?! J% F5 m6 c: `" E
5 h7 ]! p' `& {! X! ^! w7 `$ P& Y能承受冤屈的人将来必成就大业,祝贺你了!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-18 19:48 | 显示全部楼层
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-19 10:01 | 显示全部楼层
Originally posted by 紫色辣椒 at 2005-11-18 07:48 PM:
1 L4 T7 c" c8 W& E, I) B忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
1 W( g$ b1 q: N5 w8 M8 I& Y$ g
谁来帮忙从我的存款中提出2000,寄给辣椒1000,炊烟1000..谢谢了!!!他们的翻译漂亮!!!!.那个Victor早给了DT.没见他乖了很多吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 细雨 at 2005-4-12 10:20 PM:4 e5 S. o, Q2 U9 U1 |( x; a
常听有人说:
. T2 V' b/ U" K8 _& @! [Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to ; h$ a6 o% g. N2 m0 A
lose it makes me twice the man. 2 L& ^- X$ U0 E

4 L5 P# g) Z+ e4 B* M' i' N谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)4 Z( ~# ?2 K  }9 }- k  x

0 f9 i4 f' u# v; ?6 I  S& _3 l[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at  ...
! ?' j$ @6 F: p0 k+ |1 D2 t
6 S0 `. G$ w; a- C4 Z7 n

. N: @$ m6 Q" A) u! n5 X
& E- ]* v# Z/ e% z: _
) D  s$ c  \# W* ]有创意的人见多了。像您这样有创意的人还是很少见的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:17 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:) Y5 o) J7 a5 n( v
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. & N" [* X( A* M3 q: a" E) ]
0 U* n. r5 p0 y. W, [6 g8 ]9 n) r
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:1 B* A0 y9 L2 r' V: I7 ]( V
4 @" f0 S  {+ M; v( ]
如 ...

! b1 W; i, S8 V7 j9 `; X- T6 T; s
9 |$ q# J' ~9 e! p5 d刚才引用错了。呵呵。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-21 21:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
主楼的这个句子不错呀,可惜我已经快成了半个废人了。还好会写、说、读中文,但过不了几年就不行了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-22 20:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个这个,我真的不敢开口了...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-23 21:05 | 显示全部楼层
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-23 23:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 小顽皮 at 2005-11-23 09:05 PM:
" L2 m0 ^  A, o; @7 O$ Xhehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
6 r, y- g; o4 O; c  m# r
Have you ever heard of L1 attrition and code switching? That's what it is.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-24 20:50 | 显示全部楼层
wow, code switching? Yeah, I do that too when I speak
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 19:55 , Processed in 0.245941 second(s), 45 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表